请输入您要查询的单词:

 

单词
释义

See also: 𣎴 and 𤓯
U+4E0D, 不
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E0D

[U+4E0C]
CJK Unified Ideographs
[U+4E0E]
U+F967, 不
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F967

[U+F966]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F968]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 1, +3, 4 strokes, cangjie input 一火 (MF), four-corner 10900, composition丨丶(GHJKT) or ⿻丆卜(V))

Usage notes

This character is not to be confused with visually similar but unrelated 𣎴 (U+233B4) or 𤓯 (U+244EF).

Derived characters

  • 伓, 吥, 坏, 妚, 怀, 抔, 㳅, 还, 阫, 肧, 杯, 炋, 环, 𭾟, 𥐴, 紑, 𦤹, 𧉈, 衃, 䞜, 鈈(钚), 䬪, 𡮗, 鴀(𫛜), 㞸, 芣, 罘, 𮅁, 䯱, 丕, 㔻, 否, 奀, 㫘, 㶪, 𠀱, 㶨, 𠀰, 甭, 盃, 歪, 𧖯, 𧗩, 𠀾, 孬, 覔, 𠁆, 䬩, 嫑, 𧶏, 𠁙, 𠁞, 囨

Descendants

  • (Hiragana character derived from Man'yōgana)
  • (Katakana character derived from Man'yōgana)

References

  • KangXi: page 76, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 19
  • Dae Jaweon: page 149, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 11, character 6
  • Unihan data for U+4E0D
  • Unihan data for U+F967

Chinese

simp. and trad.
alternative forms
𠀚
𠙐

Glyph origin

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsBronze inscriptionsChu slip and silk scriptQin slip scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) : the calyx of a flower. was then composed into a phono-semantic character with the pictograph for mouth (), to form (OC *brɯʔ, *pɯʔ), representing “no” (negation). This composed meaning then spread back to the original character , making it a synonym of . A new character of (OC *po) was eventually created to represent the original meaning of calyx.

Following Shuowen’s interpretation, Karlgren and Wieger interpret it as a bird flying toward the sky (). The sky being the limit for the bird, thus the idea of negation.

Etymology 1

Old Chinese had two sets of negatives: the initial *p-series and the initial *m-series. is the prototype of the *p-series of negatives. Although it is the usual Literary Chinese negative attested from the oracle bone script down, its current usage is now confined to Mandarin dialects. In the oracle bone inscriptions, a total of five negative particles can be found: , , , and . With the exception of (discussed later), the remaining can be neatly organised into the following system:

*-V*-ɯd
*p-type negatives (< ?) (OC *pɯ, *pɯʔ, *pɯ') (OC *pɯd)
*m-type negatives (< Proto-Sino-Tibetan *ma) (OC *ma)
( (OC *ma))
(OC *mɯd)

Takahashi (1996) argued that the *m-type negatives are modal (i.e. negative verbs which are thought of as controllable by the Shang), whereas the *p-type negatives are non-modal (imply uncontrollability; actions which are beyond the control of living persons).

In the *p-series, usually goes with intransitive verbs in the oracle bone script, and (OC *pɯd) with transitive ones, although there are some glaring exceptions. Little or no pattern can be discerned in the *m-type category. Takahashi (1996) also proposed that the difference between the two vowel series was whether they preceded “stative, eventive, passive” (*-V series) or “non-stative, non-eventive, active” (*-ɯd series) verbs.

It is possible that the two parallel series of negatives in Old Chinese represent a fusion of the common Sino–Tibetan *ma (no, not) (carried by the eastward-migrating early Sino–Tibetans) and an indigenous negation system in Central China, and that the merger had been complete by the Shang times. Compare a similar system in Proto-Tai: *ɓawᴮ (not [strong form 1]), *boːᴮ (not [strong form 2]), *miːᴬ (not [weak form]); Thai บ่ (bɔ̀ɔ, (literary, archaic, dialectal) not).

The development from Old Chinese to Middle Chinese was not regular. The character replaced (OC *pɯd, MC *piut), to respect the naming taboo for Emperor Zhao of Han, although the pronunciation has remained in nearly all topolects (e.g. Beijing Mandarin , Guangzhou Cantonese bat1, Meixian Hakka bud5, Shanghai Wu peq). The Modern Standard Mandarin pronunciation is also from this checked coda word, but this word escaped from regular sound changes during its evolution to the modern pronunciation . The expected reading is fu (tone undetermined), with labiodentalisation. The rising-tone pronunciation had a Middle Chinese homophone (“not”), which is now primarily used in compounds, and demonstrates the regular development into modern f-. Another example of a high-frequency word escaping this sound change is (OC *paʔ, *baʔ, “dad”), which resulted in the late coinage of the character ().

is cognate with other negation particles in the *p-type category:

  • (OC *pɯd, “not”);
  • (OC *pɯj, “not be; not”) – can be safely regarded as a fusion of (OC *pɯ, *pɯʔ, *pɯ', “not”) and (OC *ɢʷi, “to be”);
  • (OC *brɯʔ, *pɯʔ, “not; to be wrong”);
  • (OC *pɯjʔ, “it is not; to be not”); and
  • (OC *pɯjʔ, “it is not; to be not”).

Cognate with Thai บ่ (bɔ̀ɔ, (literary, archaic, dialectal) not) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Standard)
    (Pinyin): bù (bu4)
    (Zhuyin): ㄅㄨˋ
    (Chengdu, SP): bu2
    (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): бу (bu, I)
  • Cantonese
    (Guangzhou, Jyutping): bat1
    (Taishan, Wiktionary): but2
  • Gan (Wiktionary): biit6
  • Hakka
    (Sixian, PFS): put
    (Meixian, Guangdong): bud5
  • Jin (Wiktionary): beh4
  • Min Bei (KCR):
  • Min Dong (BUC): bók
  • Min Nan
    (Hokkien, POJ): put
    (Teochew, Peng'im): bug4
  • Wu (Wiktionary): peq (T4)
  • Xiang (Wiktionary): bu6

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄅㄨˋ
      • Tongyong Pinyin:
      • Wade–Giles: pu4
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: bu
      • Palladius: бу (bu)
      • Sinological IPA (key): /pu⁵¹/
Note: Pronunciation changes to when followed by fourth-tone syllables (e.g. 不是).
    • (Chengdu)
      • Sichuanese Pinyin: bu2
      • Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: bu
      • Sinological IPA (key): /pu²¹/
    • (Dungan)
      • Cyrillic and Wiktionary: бу (bu, I)
      • Sinological IPA (key): /pou²⁴/
      (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: bat1
      • Yale: bāt
      • Cantonese Pinyin: bat7
      • Guangdong Romanization: bed1
      • Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵/
    • (Taishanese, Taicheng)
      • Wiktionary: but2
      • Sinological IPA (key): /put̚⁵⁵/
  • Gan
    • (Nanchang)
      • Wiktionary: biit6
      • Sinological IPA (key): /pɨt̚⁵/
  • Hakka
    • (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
      • Pha̍k-fa-sṳ: put
      • Hakka Romanization System: bud`
      • Hagfa Pinyim: bud5
      • Sinological IPA: /put̚²/
    • (Meixian)
      • Guangdong: bud5
      • Sinological IPA: /put̚¹/
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: beh4
      • Sinological IPA (old-style): /pəʔ²/
  • Min Bei
    • (Jian'ou)
      • Kienning Colloquial Romanized:
      • Sinological IPA (key): /pu²⁴/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: bók
      • Sinological IPA (key): /pouʔ²⁴/
  • Min Nan
    • (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: put
      • Tâi-lô: put
      • Phofsit Daibuun: pud
      • IPA (Quanzhou, Jinjiang): /put̚⁵/
      • IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /put̚³²/
    • (Teochew)
      • Peng'im: bug4
      • Pe̍h-ōe-jī-like: puk
      • Sinological IPA (key): /puk̚²/
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: peq (T4)
      • Sinological IPA (key): /pəʔ⁵⁵/
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: bu6
      • Sinological IPA (key): /pu²⁴/

  • Middle Chinese: /pɨu/, /pɨuX/, /pɨut̚/
Rime
Character
Reading #1/32/33/3
Initial () (1) (1) (1)
Final () (136) (136) (60)
Tone (調)Level (Ø)Rising (X)Checked (Ø)
Openness (開合)OpenOpenClosed
Division ()IIIIIIIII
Fanqie甫鳩切方久切分勿切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨu//pɨuX//pɨut̚/
Pan
Wuyun
/piu//piuX//piut̚/
Shao
Rongfen
/piəu//piəuX//piuət̚/
Edwin
Pulleyblank
/puw//puwX//put̚/
Li
Rong
/piu//piuX//piuət̚/
Wang
Li
/pĭəu//pĭəuX//pĭuət̚/
Bernard
Karlgren
/pi̯ə̯u//pi̯ə̯uX//pi̯uət̚/
Expected
Mandarin
Reflex
fōufǒufu
Expected
Cantonese
Reflex
fau1fau2fat1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*pə/
    (Zhengzhang): /*pɯ/, /*pɯʔ/, /*pɯ'/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjuw ›
Old
Chinese
/*pə/
Englishnot

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/32/33/3
No.102510291048
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
001
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pɯ//*pɯʔ//*pɯ'/
Notes象花柎與本同源中古才促化

Definitions

  1. (preceding verbs and adjectives) not
    這個好。这个好。   Zhège hǎo.   This is not good.
    愛你。爱你。   ài nǐ.   He does not love you.
  2. (between a verb and a complement) can not
    Antonym: ()
    我看見你。我看见你。   Wǒ kàn jiàn nǐ.   I can't see you.
  3. no (answer to a yes-no question)
    你是日本人嗎?,我不是。 [MSC, trad.]
    你是日本人吗?,我不是。 [MSC, simp.]
    Nǐ shì rìběnrén ma? , wǒ bùshì. [Pinyin]
    Are you Japanese? No, I'm not.
  4. Used with (jiù) to indicate the first of two alternatives.
    他每天是上班,是去做義工,一點兒休息的時間都沒有。 [MSC, trad.]
    他每天是上班,是去做义工,一点儿休息的时间都没有。 [MSC, simp.]
    Tā měitiān shì shàngbān, jiùshì qù zuò yìgōng, yīdiǎnr xiūxī de shíjiān dōu méiyǒu. [Pinyin]
    Every day, he either goes to work or volunteers, not leaving any time for rest.
  5. (colloquial) Question particle placed at the end of the sentence.
  6. (colloquial) Intensifying particle often used with (hǎo).
  7. Meaningless particle used in poems and other texts.
Synonyms
  • (not):
Usage notes
  • The tone changes from fourth to second tone when followed by a fourth-tone syllable.
  • Sense "not":
    • The past-perfect form of is (méi) or (wèi), not *不了
      當兵。当兵。   dāngbīng.   I am not becoming a soldier.
      當兵。当兵。   méi dāngbīng.   I did not become a soldier.
      當兵。当兵。   wèi dāngbīng.   I have not yet become a soldier.
      當兵当兵   dāngbīng le.   I am no longer a soldier.
      Note that the 4th sentence does not mean "I have not become a soldier". Syntactically, is a verb prefix that forms a stative verb with the verb to be negated. Therefore it can not be modified by the perfective aspect marker (le), which modifies only dynamic verbs. When appears in a sentence, it usually functions as a marker of "currently relevant state" instead.
    • can not be used before the verb (yǒu, “to have”). Use (méi) instead.
      Incorrect:
      *我不有手機。
      Correct:
      沒有手機。没有手机。   méiyǒu shǒujī.   I do not have a mobile phone.
    • can not be used before compounds beginning with , or another . Depending on the context, other negative particles must be used instead which formally contain a predicate or auxiliary, e.g., 不是 (bùshì), 並非并非 (bìngfēi), imperfective 沒有没有 (méiyǒu), epistemic 不會不会 (bùhuì).
      Incorrect:
      *這個問題不值一提。
      Correct:
      這個問題不是不值一提。 [MSC, trad.]
      这个问题不是不值一提。 [MSC, simp.]
      Zhè ge wèntí bùshì bùzhí yī tí. [Pinyin]
      This problem is not unworth mentioning.
    • The verb can be elided, as in the following:
      爲什麼呢?为什么呢?   Wèishénme ne?   Why not?
      • An equivalent construction is not valid in Cantonese.
  • Sense "can not":
    • "not" and "can not" are distinguished only by word order.
      打開門。打开门。   dǎkāi mén.   He does not open the door.
      他打開門。他打开门。   Tā dǎ kāi mén.   He can not open the door.
    • Since must be placed before a complement, if there is no complement in the sentence, a placeholder (liǎo) can be used for this purpose.
      我動了。我动了。   Wǒ dòng liǎo.   I can not move.
  • Sense "no": Although can be used like English no to answer a yes/no question, it is more natural to answer it by changing the question to a negative statement.
    你認識他嗎?你认识他吗?   Nǐ rènshí tā ma? .   Do you know him? No.
    你認識他嗎?(我)認識。 [MSC, trad.]
    你认识他吗?(我)认识。 [MSC, simp.]
    Nǐ rènshí tā ma? (wǒ) rènshí. [Pinyin]
    Do you know him? No.
  • When read in Northern Wu languages, such as Shanghainese or Suzhounese, the syllable is pronounced the same as , despite the existing expected pronunciation

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): fǒu (fou3)
    (Zhuyin): ㄈㄡˇ
  • Cantonese (Jyutping): fau2
  • Min Nan (Teochew, Peng'im): houn2

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: fǒu
      • Zhuyin: ㄈㄡˇ
      • Tongyong Pinyin: fǒu
      • Wade–Giles: fou3
      • Yale: fǒu
      • Gwoyeu Romatzyh: bu
      • Palladius: фоу (fou)
      • Sinological IPA (key): /foʊ̯²¹⁴/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou)+
      • Jyutping: fau2
      • Yale: fáu
      • Cantonese Pinyin: fau2
      • Guangdong Romanization: feo2
      • Sinological IPA (key): /fɐu̯³⁵/
  • Min Nan
    • (Teochew)
      • Peng'im: houn2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: hóuⁿ
      • Sinological IPA (key): /hõũ⁵²/

  • Middle Chinese: /pɨuX/
Rime
Character
Reading #2/3
Initial () (1)
Final () (136)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie方久切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨuX/
Pan
Wuyun
/piuX/
Shao
Rongfen
/piəuX/
Edwin
Pulleyblank
/puwX/
Li
Rong
/piuX/
Wang
Li
/pĭəuX/
Bernard
Karlgren
/pi̯ə̯uX/
Expected
Mandarin
Reflex
fǒu
Expected
Cantonese
Reflex
fau2

Definitions

  1. Alternative form of (fǒu, “negation and question particle”).

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): fōu (fou1)
    (Zhuyin): ㄈㄡ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: fōu
      • Zhuyin: ㄈㄡ
      • Tongyong Pinyin: fou
      • Wade–Giles: fou1
      • Yale: fōu
      • Gwoyeu Romatzyh: bu
      • Palladius: фоу (fou)
      • Sinological IPA (key): /foʊ̯⁵⁵/

  • Middle Chinese: /pɨu/
Rime
Character
Reading #1/3
Initial () (1)
Final () (136)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie甫鳩切
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨu/
Pan
Wuyun
/piu/
Shao
Rongfen
/piəu/
Edwin
Pulleyblank
/puw/
Li
Rong
/piu/
Wang
Li
/pĭəu/
Bernard
Karlgren
/pi̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
fōu
Expected
Cantonese
Reflex
fau1
  • Old Chinese
    (Baxter–Sagart): /*pə/
    (Zhengzhang): /*pɯ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjuw ›
Old
Chinese
/*pə/
Englishnot

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/3
No.1025
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pɯ/

Definitions

  1. a surname

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): fū (fu1)
    (Zhuyin): ㄈㄨ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin:
      • Zhuyin: ㄈㄨ
      • Tongyong Pinyin: fu
      • Wade–Giles: fu1
      • Yale:
      • Gwoyeu Romatzyh: bu
      • Palladius: фу (fu)
      • Sinological IPA (key): /fu⁵⁵/

Definitions

  1. Original form of (, “calyx”).

Pronunciation

  • Min Nan
    (Hokkien, POJ):
    (Teochew, Peng'im): m6 / m7

  • Min Nan
    • (Hokkien)
      • Pe̍h-ōe-jī:
      • Tâi-lô:
      • Phofsit Daibuun: m
      • IPA (Xiamen): /m̩²²/
      • IPA (Quanzhou): /m̩⁴¹/
      • IPA (Zhangzhou): /m̩²²/
      • IPA (Taipei): /m̩³³/
      • IPA (Kaohsiung): /m̩³³/
    • (Teochew)
      • Peng'im: m6 / m7
      • Pe̍h-ōe-jī-like: m̆ / m̄
      • Sinological IPA (key): /m³⁵/, /m¹¹/

Definitions

  1. (Min Nan) Alternative form of .

Compounds

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014

Japanese

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. not, non-, un-

Readings

  • Go-on: (fu, Jōyō); ほち (hochi)
  • Kan-on: ふう (); ふつ (futsu)
  • Kan’yō-on: (bu, Jōyō)
  • Kun: (zu, ); せず (sezu); にあらず (niarazu); いなや (inaya)

Compounds

Kanji in this term

Grade: 4
goon

Pronunciation

  • On’yomi: Goon
    • IPA(key): [ɸɯ̟ᵝ]
  • On’yomi: Goon
    • IPA(key): [bɯ̟ᵝ]

Prefix

() or () (fu- or bu-) 

  1. un-, non-, in-
    ()(よう)(じん) (buyōjin, careless)
  2. bad, poor
    ()(ひょう) (fuhyō, notoriety)

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC pɨut̚).

Hanja

(eumhun 아닐 불 (anil bul))

  1. Hanja form? of (not).
Compounds
  • 불명예 (不名譽, bulmyeong'ye)

Etymology 2

From Middle Chinese (MC pɨu).

Hanja

(eumhun 아닐 부 (anil bu))

  1. Hanja form? of (not).
Compounds
  • 부동산 (不動産, budongsan)

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: bất[1][2]
: Nôm readings: bất[1][2]

  1. chữ Hán form of bất (un-; in-).

References

  1. Nguyễn et al. (2009).
  2. Trần (2004).
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 2:26:54