一枝草,一點露
See also: 一枝草,一点露
Chinese
one; single; a one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.) | branch; (a measure word) | grass; straw; draft (of a document) grass; straw; draft (of a document); careless; rough; manuscript; hasty | one; single; a one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.) | point; dot; (decimal) point point; dot; (decimal) point; o'clock; (measure word)) | to show; to reveal; to expose to show; to reveal; to expose; dew | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (一枝草,一點露) | 一 | 枝 | 草 | , | 一 | 點 | 露 | |
simp. (一枝草,一点露) | 一 | 枝 | 草 | , | 一 | 点 | 露 |
Etymology
Literally: For every blade of grass, there is a drop of dew.
Pronunciation
Proverb
一枝草,一點露 (Min Nan, Taiwanese Mandarin)
- As long as one is still breathing, one has a chance to live.
- There is always a way out.
Related terms
- 留得青山在,不怕沒柴燒/留得青山在,不怕没柴烧 (liú dé qīngshān zài, bùpà méi chái shāo)
- 天無絕人之路/天无绝人之路 (tiān wú jué rén zhī lù)
References
- “Entry #60018”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.