アンジャベル
Japanese
Etymology
Possibly a change in a borrowing from Dutch anjelier or anjer (“carnation flower”).[1][2] However, the Dutch ⟨j⟩ is pronounced as /j/, not as /d͡ʒ/ or /d͡ʑ/, and the -beru ending has no clear derivation, suggesting that there may be a different source.
Pronunciation
- (Tokyo) アンジャベル [àńjáꜜbèrù] (Nakadaka – [3])[2]
- IPA(key): [ã̠ɲ̟d͡ʑa̠be̞ɾɯ̟ᵝ]
Noun
アンジャベル (rōmaji anjaberu)
- (archaic, possibly obsolete) a carnation flower
Usage notes
- Superseded in modern Japanese by the English loan カーネーション (kānēshon).
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN