ほおづえ
Japanese
Alternative spelling | 頬杖 |
---|
Etymology
From ほお (hō, “cheek”) + つえ (tsue, “cane”). The tsue changes to zue as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) ほおづえ [hòózúé] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) ほおづえ [hòózúꜜè] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [ho̞ːzɨᵝe̞]
Noun
ほおづえ (rōmaji hōzue, historical hiragana ほほづゑ)
- resting one's face on one's hands
- 1996, 玉置浩二 (lyrics), “田園”, performed by 玉置浩二:
- 仕事ほっぽらかして ほおづえつくあの娘
- shigoto hopporakashite hōzue tsuku ano ko
- the girl who has abandoned her work and is resting her face on her hands
- 仕事ほっぽらかして ほおづえつくあの娘
-
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN