ばたばた
See also: はたはた and ぱたぱた
Japanese
Pronunciation
- IPA(key): [ba̠ta̠ba̠ta̠]
Adverb
ばたばた or バタバタ • (batabata)
- noisily, clattering, with a repetitive noise
- 公園に子供たちがばたばた駆けた。
- Kōen ni kodomotachi ga batabata kaketa.
- In the park children ran noisily.
- 公園に子供たちがばたばた駆けた。
- repetitively, repeatedly, in succession
- 家畜がばたばたと死んでいった。
- Kachiku ga batabata to shindeitta.
- The livestock continued dying off one after another.
- 家畜がばたばたと死んでいった。
- in a bustling manner, hurriedly, quickly
- 旗がばたばたはためいている。
- Hata ga batabata hatameiteiru.
- The flag is briskly fluttering.
- 旗がばたばたはためいている。
Noun
ばたばた or バタバタ • (batabata)
- a rattling, flapping, a flapping sound, thrashing
- (kabuki) a sound effect made with wooden clappers
- 2011, “Dai-ni kai: mie to tsuke [Part 2: posture and sound effects]”, in Mimi kara, retrieved 2022-05-31:
- 花道を駆け抜ける足音にばたばたばたという音を添えたり、「大事な密書をうっかり落とす」といった場面には、小さく「ぱたっ」と鳴らし、お客様に「ここをお見逃し無く」と知らせもします。
- Hanamichi o kake nukeru ashioto ni batabata-bata to iu oto o soetari, “daiji na mitsusho o ukkari otosu” to itta bamen ni wa, chīsaku “pata'” to narashi, okyakusama ni “koko o ominogashi naku” to shirase mo shimasu.
- You add a so-called batabata sound of footsteps when someone is running onto the stage, or when a character lets slip an important clue you add a little “pata” sound in order to tell the audience, “Don’t overlook this bit.”
- 花道を駆け抜ける足音にばたばたばたという音を添えたり、「大事な密書をうっかり落とす」といった場面には、小さく「ぱたっ」と鳴らし、お客様に「ここをお見逃し無く」と知らせもします。
- a three-wheel vehicle; a motorcycle
- 2011 December 1, anonymous, “Keirin Rikō no hotori ni aru ‘koishijō’ [An ‘old stone castle’ in the forest near the Li River]”, in Fureiai Chugoku, comment:
- 帰りには地鶏と新鮮な野菜を学生にお土産としてばたばたオート三輪車に満載しましょう。
- Kaeri ni wa jidori to shinsen na yasai o gakusei ni omiyage to shite batabata ōto sanrinsha ni mansai shimashō.
- On the way back, be sure to load up your batabata three-wheeler with locally grown chicken and fresh vegetables as souvenirs for your students.
- 帰りには地鶏と新鮮な野菜を学生にお土産としてばたばたオート三輪車に満載しましょう。
- 2016 August 24, “Seto naikai chihō ni okeru, aru nōka no sengo no jidōsha rireki [Record of motor vehicles used by some farmers after the war in the Seto Sea region]”, in Tenpa rogingu:
- マツダ K360 通称、ばたばた。 エンジン音からのその名称かと思われます。
- Matsuda K360 Tsūshō, batabata. Enjin oto kara no sono meishō ka to omowaremasu.
- Mazda K360. Nickname, batabata. This name is thought to come from the sound of the engine.
- マツダ K360 通称、ばたばた。 エンジン音からのその名称かと思われます。
Verb
ばたばたする or バタバタする • (batabata suru) transitive or intransitive suru (stem ばたばたし (batabata shi), past ばたばたした (batabata shita))
- to flap, rattle, thrash, flounder
- 水中でばたばたする。
- Suichū de batabata suru.
- One flounders in the water.
- 年末に畳をばたばたする。
- Nenmatsu ni tatami o batabata suru.
- We thrash the tatami floors [to remove dust] at the end of the year.
- 水中でばたばたする。