はなざかり
Japanese
Alternative spelling |
---|
花盛り |
Etymology
From 花 (hana) + 盛り (sakari, “連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 盛る (sakaru).”).
Pronunciation
- (Tokyo) はなざかり [hànázáꜜkàrì] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [ha̠na̠za̠ka̠ɾʲi]
Noun
はなざかり • (hanazakari)
- flowers being in full bloom
- 野菊の花盛り
- nogiku no hanazakari
- bloom of wild chrysanthemums
- 野菊の花盛り
- (figurative) a phenomenon being at peak popularity
- 2020 April 16, ムラリン, “仕事で使える「バーチャル背景」を集めてみた [We made a collection of "virtual backgrounds" you can use for work]”, in ASCII.jp:
- ウェブ会議の盛り上がりを受け「バーチャル背景」の提供が花盛り
- webu kaigi no moriagari o uke “bācharu haikyō” no teikyō ga hanazakari
- Provision of "virtual backgrounds" is blooming with the rise of web conferences
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN