なぞ
Japanese
Etymology 1
Alternative spelling |
---|
謎 |
Clipping of 何ぞ (nan zo).
Pronunciation
- (Tokyo) なぞ [nàzó] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [na̠zo̞]
Noun
なぞ • (nazo) ←なぞ (nazo)?
- mystery; puzzle
- ハリー・ポッターと謎のプリンス
- Harī Pottā to Nazo no Purinsu
- Harry Potter and the Mysterious Prince
- 1997 December 16, Kanari, Yōzaburō; Satō, Fumiya, “速水玲香誘拐殺人事件⑥ [The Hayami Reika’s Kidnapping Murder Case ⑥]”, in 金田一少年の事件簿 [Young Kindaichi Case Files], volume 27 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN:
- 謎は すべてとけた‼
- Nazo wa subete toketa‼
- All the pieces have been found‼
- (literally, “The puzzle has been completed‼”)
- 謎は すべてとけた‼
- ハリー・ポッターと謎のプリンス
Derived terms
- なぞなぞ (nazonazo, “riddle”)
Pronunciation
- IPA(key): [na̠zo̞]
Adverb
なぞ • (nazo) ←なぞ (nazo)?
- Alternative form of なんぞ (nan zo)
- Synonym: など (nado)
- File:Caution1923 NeverSpreadFalseRumors.jpg
- 朝鮮人の狂暴や、大地震が再來する、囚人が脱監したなぞと言傳へて處罰されたものは多數あります。
- Chōsenjin no kyōbō ya, daijishin ga sairai suru, shūjin ga dakkan shita nazo to iitsutaete shobatsu sareta mono wa tasū arimasu.
- Many have said that Koreans are rampaging; or that the earthquake will return; or that prisoners have escaped; and have been disciplined.
- 朝鮮人の狂暴や、大地震が再來する、囚人が脱監したなぞと言傳へて處罰されたものは多數あります。
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN