つかいばしり
Japanese
Alternative spelling | 使い走り |
---|
Alternative forms
- つかいはしり (tsukaihashiri): 使い走り
- つかいっぱしり (tsukaippashiri): 使いっ走り, 使いっぱしり
- (short, slang) パシリ, ぱしり (pashiri)
Etymology
From 使い (tsukai, “連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 使う (tsukau, “to use”).”) + 走り (hashiri, “連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 走る (hashiru, “to run”).”).
Pronunciation
- (Tokyo) つかいばしり [tsùkáíbáꜜshìrì] (Nakadaka – [4])[1]
- (Tokyo) つかいばしり [tsùkáíbáshírí] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [t͡sɨᵝka̠iba̠ɕiɾʲi]
Noun
つかいばしり • (tsukaibashiri)
- gofer
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN