ちゃん
Japanese
Alternative spelling |
---|
chang (Internet slang) |
Alternative forms
- (slang) たん (-tan)
Etymology
Variant of personal suffix さん (-san).[1][2][3]
First cited to a work from 1813.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [t͡ɕã̠ɴ]
Suffix
ちゃん • (-chan)
- [from 1813] (familiar or childish, diminutive) title affixed to people's names: -chan
- シュワちゃん
- Shuwa-chan
- Arnie (Arnold Schwarzenegger)
- 窓ぎわのトットちゃん
- Madogiwa no Totto-chan
- Totto-Chan: The Little Girl at the Window
- シュワちゃん
- [from 1813] title affixed to animals
- くまちゃんと遊ぶ
- kuma-chan to asobu
- play with Mr. Bear
- くまちゃんと遊ぶ
Usage notes
- Imparts a sense of affection by the speaker for the referent.
- When affixed to people's names, ちゃん (chan) is most commonly added to names for young women and children.
- When affixed to animal nouns, ちゃん (chan) is most commonly used by children and young women.
Related terms
- ちゃま (-chama), from さま (-sama)
Descendants
- → English: -chan
- → Chinese:
- → Mandarin: 醬/酱 (jiàng)
- → Min Nan: chia̋n
- → Korean: 짱 (-jjang)
- → Russian: тян (tjan)
- → Azerbaijani: tyan
- → Vietnamese: chan
References
- “ちゃん”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- “ちゃん”, in デジタル大辞泉 (Dejitaru Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN