ご馳走様でした
Japanese
Japanese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on usefulness, simplicity and commonness. |
Kanji in this term | ||
---|---|---|
馳 | 走 | 様 |
ち Jinmeiyō | そう Grade: 2 | さま Grade: 3 |
jūbakoyomi |
Alternative forms
- 御馳走様でした (go-chisō-sama deshita)
- ご馳走様 (go-chisō-sama) (shortened version)
Etymology
Literally “it was a feast”.
Pronunciation
- (Tokyo) ごちそーさまでした [gòch
ísóósámá déshítá] (Heiban – [0]) - IPA(key): [ɡo̞t͡ɕi̥so̞ːsa̠ma̠ de̞ɕi̥ta̠]
Phrase
ご馳走様でした (hiragana ごちそうさまでした, rōmaji go-chisō-sama deshita)
- it was delicious
Usage notes
- It is a stock phrase required by the Japanese etiquette after ending a meal.
- At the start of a meal, Japanese speakers say 頂きます (itadakimasu).