おこぼ
Japanese
Etymology
Shift from こぼこぼ (kobokobo), a 女房詞 (nyōbo kotoba, “woman's word”) for 木履 (bokuri, “platform geta”). That term appears to be a Kansai dialect term, possibly an onomatopoeia imitative of the sound made when walking in okobo. The longer form is first recorded in 1944,[1] but likely has a deeper history.
Pronunciation
- IPA(key): [o̞ko̞bo̞]
Noun
おこぼ (rōmaji okobo)
- a specific kind of platform geta (wooden clog sandal) worn by maiko (apprentice geisha) during their apprenticeship, with a straight vertical heel and an angled toe (see the image), often lacquered in either black or red
- Synonyms: 木履 (bokuri, pokkuri, bokkuri), こっぽり (koppori)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan