おくりむかえ
Japanese
Alternative spelling |
---|
送り迎え |
Etymology
From 送り (okuri, “連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 送る (okuru).”) + 迎え (mukae, “連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 迎える (mukaeru).”).
Pronunciation
- (Tokyo) おくりむかえ [òkúrímúꜜkàè] (Nakadaka – [4])[1]
- (Tokyo) おくりむかえ [òkúrímúkáé] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [o̞kɯ̟ᵝɾʲimɯ̟ᵝka̠e̞]
Noun
おくりむかえ • (okurimukae) ←おくりむかへ (okurimukafe)?
- picking up and sending off
Verb
おくりむかえする • (okurimukae suru) ←おくりむかへ (okurimukafe)? suru (stem おくりむかえし (okurimukae shi), past おくりむかえした (okurimukae shita))
- to pick up and send off
Conjugation
Conjugation of "おくりむかえする" (See Appendix:Japanese verbs.)
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | おくりむかえし | okurimukae shi | ||
Continuative (連用形) | おくりむかえし | okurimukae shi | ||
Terminal (終止形) | おくりむかえする | okurimukae suru | ||
Attributive (連体形) | おくりむかえする | okurimukae suru | ||
Hypothetical (仮定形) | おくりむかえすれ | okurimukae sure | ||
Imperative (命令形) | おくりむかえせよ¹ おくりむかえしろ² | okurimukae seyo¹ okurimukae shiro² | ||
Key constructions | ||||
Passive | おくりむかえされる | okurimukae sareru | ||
Causative | おくりむかえさせる おくりむかえさす | okurimukae saseru okurimukae sasu | ||
Potential | おくりむかえできる | okurimukae dekiru | ||
Volitional | おくりむかえしよう | okurimukae shiyō | ||
Negative | おくりむかえしない | okurimukae shinai | ||
Negative continuative | おくりむかえせず | okurimukae sezu | ||
Formal | おくりむかえします | okurimukae shimasu | ||
Perfective | おくりむかえした | okurimukae shita | ||
Conjunctive | おくりむかえして | okurimukae shite | ||
Hypothetical conditional | おくりむかえすれば | okurimukae sureba | ||
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
References
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN