ἐπέχω
Ancient Greek
Etymology
From ἐπι- (epi-, “upon”) + ἔχω (ékhō, “I have, hold”).
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /e.pé.kʰɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /eˈpe.kʰo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /eˈpe.xo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /eˈpe.xo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /eˈpe.xo/
Verb
ἐπέχω • (epékhō)
- I have or hold upon
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 14.241:
- τῷ κεν ἐπισχοίης λιπαροὺς πόδας
- tôi ken episkhoíēs liparoùs pódas
- whereon thou mayest rest thy shining feet
- τῷ κεν ἐπισχοίης λιπαροὺς πόδας
- New Testament, Epistle to the Philippians 2:16:
- λόγον ζωῆς ἐπέχοντες
- lógon zōês epékhontes
- holding forth the word of life
- λόγον ζωῆς ἐπέχοντες
- I hold out to, present, offer
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 22.494:
- τῶν δ’ ἐλεησάντων κοτύλην τις τυτθὸν ἐπέσχε
- tôn d’ eleēsántōn kotúlēn tis tutthòn epéskhe
- and of them that are touched with pity, one holds forth his cup for a moment
- τῶν δ’ ἐλεησάντων κοτύλην τις τυτθὸν ἐπέσχε
- 413 BCE, Euripides, Ion 1492:
- γάλακτι δ’ οὐκ ἐπέσχον
- gálakti d’ ouk epéskhon
- I did not offer you milk
- γάλακτι δ’ οὐκ ἐπέσχον
- I extend, spread out
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, History of Animals 550b.6
- I hold, contain
- 170 CE – 250 CE, Philostratus, Lives of the Sophists 2.24.2
- I enjoin, impose
- 500 CE – 565 CE, Procopius, Secret History 17
- 500 CE – 565 CE, Procopius, The Vandalic War 1.8
- I direct towards, aim at
- 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Olympian Ode 2.89:
- ἔπεχε νῦν σκοπῷ τόξον
- épekhe nûn skopôi tóxon
- Now direct your bow towards the mark
- ἔπεχε νῦν σκοπῷ τόξον
- (intransitive) I aim at, attack
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 17.91:
- δαιμονίη, τί μοι ὧδ’ ἐπέχεις κεκοτηότι θυμῷ;
- daimoníē, tí moi hôd’ epékheis kekotēóti thumôi?
- Good woman, why dost thou assail me with angry heart?
- δαιμονίη, τί μοι ὧδ’ ἐπέχεις κεκοτηότι θυμῷ;
- 46 CE – 120 CE, Plutarch, Pyrrhus 16:
- ἄνδρα κατιδὼν Ἰταλὸν ἐπέχοντα τῷ Πύρρῳ
- ándra katidṑn Italòn epékhonta tôi Púrrhōi
- observing that an Italian man was intent upon Pyrrhus
- ἄνδρα κατιδὼν Ἰταλὸν ἐπέχοντα τῷ Πύρρῳ
- I direct my mind; I intend, purpose
- 46 CE – 120 CE, Plutarch, Aemilius Paulus 8:
- ἐπεῖχε τῷ πολέμῳ τὴν γνώμην
- epeîkhe tôi polémōi tḕn gnṓmēn
- he directed his thoughts to war
- ἐπεῖχε τῷ πολέμῳ τὴν γνώμην
- 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 1.80.4:
- τῷ Κροίσῳ ἄχρηστον ᾖ τὸ ἱππικόν, τῷ δή τι καὶ ἐπεῖχε ἐλλάμψεσθαι ὁ Λυδός
- tôi Kroísōi ákhrēston êi tò hippikón, tôi dḗ ti kaì epeîkhe ellámpsesthai ho Ludós
- Croesus' cavalry, which the Lydian intended to distinguish himself, might be of no use
- τῷ Κροίσῳ ἄχρηστον ᾖ τὸ ἱππικόν, τῷ δή τι καὶ ἐπεῖχε ἐλλάμψεσθαι ὁ Λυδός
- I stand facing (in battle)
- 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 9.31.3
- I hold back, keep in check; I withhold; I confine
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 21.244:
- ἐπέσχε δὲ καλὰ ῥέεθρα ὄζοισιν πυκινοῖσι
- epéskhe dè kalà rhéethra ózoisin pukinoîsi
- it held back the fair streams with its thick branches
- ἐπέσχε δὲ καλὰ ῥέεθρα ὄζοισιν πυκινοῖσι
- 408 BCE, Euripides, The Phoenician Women 866:
- Ἐτεοκλέους μὲν οὕνεκ’ ἂν κλῄσας στόμα χρησμοὺς ἐπέσχον
- Eteokléous mèn hoúnek’ àn klḗisas stóma khrēsmoùs epéskhon
- For Eteocles I would have closed my lips and withheld all response
- Ἐτεοκλέους μὲν οὕνεκ’ ἂν κλῄσας στόμα χρησμοὺς ἐπέσχον
- 46 CE – 120 CE, Plutarch, Cato the Younger 28:
- ἐπέσχε τῇ χειρὶ τὸ στόμα καὶ τὴν φωνὴν ἀπέκλεισεν
- epéskhe têi kheirì tò stóma kaì tḕn phōnḕn apékleisen
- but he covered his hand over his mouth and shut off his speech
- ἐπέσχε τῇ χειρὶ τὸ στόμα καὶ τὴν φωνὴν ἀπέκλεισεν
- I stay, adjourn, suspend
- 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 5.63.4:
- καὶ τὴν κατασκαφὴν ἐπέσχον
- kaì tḕn kataskaphḕn epéskhon
- they abstained from razing it
- καὶ τὴν κατασκαφὴν ἐπέσχον
- I stop, hinder from
- 425 BCE, Euripides, Andromache 160:
- ὧν ἐπισχήσω σ’ ἐγώ
- hôn episkhḗsō s’ egṓ
- but I shall stop you
- ὧν ἐπισχήσω σ’ ἐγώ
- I stay, adjourn, suspend
- I wait, pause, refrain
- 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 7.139.1:
- ὅμως δὲ τῇ γέ μοι φαίνεται εἶναι ἀληθὲς οὐκ ἐπισχήσω
- hómōs dè têi gé moi phaínetai eînai alēthès ouk episkhḗsō
- but I will not refrain from saying what seems to me to be true
- ὅμως δὲ τῇ γέ μοι φαίνεται εἶναι ἀληθὲς οὐκ ἐπισχήσω
- 497 BCE – 405 BCE, Sophocles, Electra 1369:
- εἰ δ’ ἐφέξετον
- ei d’ ephéxeton
- if you tarry
- εἰ δ’ ἐφέξετον
- 525 BCE – 455 BCE, Aeschylus, Prometheus Bound 697:
- ἐπίσχες ἔστ’ ἂν καὶ τὰ λοιπὰ προσμάθῃς.
- epískhes ést’ àn kaì tà loipà prosmáthēis.
- Wait until you have learned the rest as well.
- ἐπίσχες ἔστ’ ἂν καὶ τὰ λοιπὰ προσμάθῃς.
- (with genitive) I stop from
- 430 BCE – 354 BCE, Xenophon, Cyropaedia 4.2.12:
- καὶ ὅπου ἂν ἀναπαύωνται ἢ ἐπίσχωσι τῆς πορείας
- kaì hópou àn anapaúōntai ḕ epískhōsi tês poreías
- And wherever they were to rest or halt from their march
- καὶ ὅπου ἂν ἀναπαύωνται ἢ ἐπίσχωσι τῆς πορείας
- (Scepticism) I suspend judgement, doubt
- 64 BCE – 24 CE, Strabo, Geography 2.1.11
- 280 BCE – 220 BCE, Philo of Byzantium, Compendium of Mechanics 1.387
- 160 CE – 210 CE, Sextus Empiricus, Outlines of Pyrrhonism 1.196
- 46 CE – 120 CE, Plutarch, Moralia 2.955c
- 108 CE, Arrian, Discourses of Epictetus 1.7.5
- I reach or extend over
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 21.407:
- ἑπτὰ δ’ ἐπέσχε πέλεθρα πεσών
- heptà d’ epéskhe pélethra pesṓn
- He stretched over seven roods in his fall
- ἑπτὰ δ’ ἐπέσχε πέλεθρα πεσών
- 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 7.19.1:
- ἀπὸ δὲ τῆς ἐλαίης τοὺς κλάδους γῆν πᾶσαν ἐπισχεῖν
- apò dè tês elaíēs toùs kládous gên pâsan episkheîn
- of which the shoots spread over the whole earth
- ἀπὸ δὲ τῆς ἐλαίης τοὺς κλάδους γῆν πᾶσαν ἐπισχεῖν
- I have power over or occupy
- 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 7.62.4:
- πλὴν ὅσον ἂν ὁ πεζὸς ἡμῶν ἐπέχῃ
- plḕn hóson àn ho pezòs hēmôn epékhēi
- except as much as our troops occupy
- πλὴν ὅσον ἂν ὁ πεζὸς ἡμῶν ἐπέχῃ
- I prevail, predominate
- 200 BCE – 118 BCE, Polybius, The Histories 5.5.6:
- τῶν ἐτησίων ἐπεχόντων
- tôn etēsíōn epekhóntōn
- while the Etesian winds prevail
- τῶν ἐτησίων ἐπεχόντων
- (of time) I continue
- 366 BCE – 348 BCE, Plato, Theaetetus 165e:
- ἤλεγχεν ἂν ἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιεὶς
- ḗlenkhen àn epékhōn kaì ouk anieìs
- and would have argued continuously and unceasingly
- ἤλεγχεν ἂν ἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιεὶς
Inflection
Present: ἐπέχω, ἐπέχομαι
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπέχω | ἐπέχεις | ἐπέχει | ἐπέχετον | ἐπέχετον | ἐπέχομεν | ἐπέχετε | ἐπέχουσῐ(ν) | ||||
subjunctive | ἐπέχω | ἐπέχῃς | ἐπέχῃ | ἐπέχητον | ἐπέχητον | ἐπέχωμεν | ἐπέχητε | ἐπέχωσῐ(ν) | |||||
optative | ἐπέχοιμῐ | ἐπέχοις | ἐπέχοι | ἐπέχοιτον | ἐπεχοίτην | ἐπέχοιμεν | ἐπέχοιτε | ἐπέχοιεν | |||||
imperative | ἔπεχε | ἐπεχέτω | ἐπέχετον | ἐπεχέτων | ἐπέχετε | ἐπεχόντων | |||||||
middle/ passive | indicative | ἐπέχομαι | ἐπέχῃ, ἐπέχει | ἐπέχεται | ἐπέχεσθον | ἐπέχεσθον | ἐπεχόμεθᾰ | ἐπέχεσθε | ἐπέχονται | ||||
subjunctive | ἐπέχωμαι | ἐπέχῃ | ἐπέχηται | ἐπέχησθον | ἐπέχησθον | ἐπεχώμεθᾰ | ἐπέχησθε | ἐπέχωνται | |||||
optative | ἐπεχοίμην | ἐπέχοιο | ἐπέχοιτο | ἐπέχοισθον | ἐπεχοίσθην | ἐπεχοίμεθᾰ | ἐπέχοισθε | ἐπέχοιντο | |||||
imperative | ἐπέχου | ἐπεχέσθω | ἐπέχεσθον | ἐπεχέσθων | ἐπέχεσθε | ἐπεχέσθων | |||||||
active | middle/passive | ||||||||||||
infinitive | ἐπέχειν | ἐπέχεσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐπέχων | ἐπεχόμενος | ||||||||||
f | ἐπέχουσᾰ | ἐπεχομένη | |||||||||||
n | ἐπέχον | ἐπεχόμενον | |||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Imperfect: ἐπεῖχον, ἐπειχόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπεῖχον | ἐπεῖχες | ἐπεῖχε(ν) | ἐπείχετον | ἐπειχέτην | ἐπείχομεν | ἐπείχετε | ἐπεῖχον | ||||
middle/ passive | indicative | ἐπειχόμην | ἐπείχου | ἐπείχετο | ἐπείχεσθον | ἐπειχέσθην | ἐπειχόμεθᾰ | ἐπείχεσθε | ἐπείχοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Imperfect: ἐπέχον, ἐπεχόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπέχον | ἐπέχες | ἐπέχε(ν) | ἐπέχετον | ἐπεχέτην | ἐπέχομεν | ἐπέχετε | ἐπέχον | ||||
middle/ passive | indicative | ἐπεχόμην | ἐπέχου | ἐπέχετο | ἐπέχεσθον | ἐπεχέσθην | ἐπεχόμεθᾰ | ἐπέχεσθε | ἐπέχοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Imperfect: ἐπέχεσκον, ἐπεχεσκόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπέχεσκον | ἐπέχεσκες | ἐπέχεσκε(ν) | ἐπεχέσκετον | ἐπεχεσκέτην | ἐπεχέσκομεν | ἐπεχέσκετε | ἐπέχεσκον | ||||
middle/ passive | indicative | ἐπεχεσκόμην | ἐπεχέσκου | ἐπεχέσκετο | ἐπεχέσκεσθον | ἐπεχεσκέσθην | ἐπεχεσκόμεθᾰ | ἐπεχέσκεσθε | ἐπεχέσκοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Future: ἐφέξω, ἐφέξομαι (middle also used in passive sense)
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐφέξω | ἐφέξεις | ἐφέξει | ἐφέξετον | ἐφέξετον | ἐφέξομεν | ἐφέξετε | ἐφέξουσῐ(ν) | ||||
optative | ἐφέξοιμῐ | ἐφέξοις | ἐφέξοι | ἐφέξοιτον | ἐφεξοίτην | ἐφέξοιμεν | ἐφέξοιτε | ἐφέξοιεν | |||||
middle | indicative | ἐφέξομαι | ἐφέξῃ, ἐφέξει | ἐφέξεται | ἐφέξεσθον | ἐφέξεσθον | ἐφεξόμεθᾰ | ἐφέξεσθε | ἐφέξονται | ||||
optative | ἐφεξοίμην | ἐφέξοιο | ἐφέξοιτο | ἐφέξοισθον | ἐφεξοίσθην | ἐφεξοίμεθᾰ | ἐφέξοισθε | ἐφέξοιντο | |||||
active | middle | ||||||||||||
infinitive | ἐφέξειν | ἐφέξεσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐφέξων | ἐφεξόμενος | ||||||||||
f | ἐφέξουσᾰ | ἐφεξομένη | |||||||||||
n | ἐφέξον | ἐφεξόμενον | |||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Future: ἐπῐσχήσω, ἐπῐσχήσομαι, ἐπῐσχεθήσομαι
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπῐσχήσω | ἐπῐσχήσεις | ἐπῐσχήσει | ἐπῐσχήσετον | ἐπῐσχήσετον | ἐπῐσχήσομεν | ἐπῐσχήσετε | ἐπῐσχήσουσῐ(ν) | ||||
optative | ἐπῐσχήσοιμῐ | ἐπῐσχήσοις | ἐπῐσχήσοι | ἐπῐσχήσοιτον | ἐπῐσχησοίτην | ἐπῐσχήσοιμεν | ἐπῐσχήσοιτε | ἐπῐσχήσοιεν | |||||
middle | indicative | ἐπῐσχήσομαι | ἐπῐσχήσῃ, ἐπῐσχήσει | ἐπῐσχήσεται | ἐπῐσχήσεσθον | ἐπῐσχήσεσθον | ἐπῐσχησόμεθᾰ | ἐπῐσχήσεσθε | ἐπῐσχήσονται | ||||
optative | ἐπῐσχησοίμην | ἐπῐσχήσοιο | ἐπῐσχήσοιτο | ἐπῐσχήσοισθον | ἐπῐσχησοίσθην | ἐπῐσχησοίμεθᾰ | ἐπῐσχήσοισθε | ἐπῐσχήσοιντο | |||||
passive | indicative | ἐπῐσχεθήσομαι | ἐπῐσχεθήσῃ | ἐπῐσχεθήσεται | ἐπῐσχεθήσεσθον | ἐπῐσχεθήσεσθον | ἐπῐσχεθησόμεθᾰ | ἐπῐσχεθήσεσθε | ἐπῐσχεθήσονται | ||||
optative | ἐπῐσχεθησοίμην | ἐπῐσχεθήσοιο | ἐπῐσχεθήσοιτο | ἐπῐσχεθήσοισθον | ἐπῐσχεθησοίσθην | ἐπῐσχεθησοίμεθᾰ | ἐπῐσχεθήσοισθε | ἐπῐσχεθήσοιντο | |||||
active | middle | passive | |||||||||||
infinitive | ἐπῐσχήσειν | ἐπῐσχήσεσθαι | ἐπῐσχεθήσεσθαι | ||||||||||
participle | m | ἐπῐσχήσων | ἐπῐσχησόμενος | ἐπῐσχεθησόμενος | |||||||||
f | ἐπῐσχήσουσᾰ | ἐπῐσχησομένη | ἐπῐσχεθησομένη | ||||||||||
n | ἐπῐσχῆσον | ἐπῐσχησόμενον | ἐπῐσχεθησόμενον | ||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Aorist: ἐπέσχον, ἐπεσχόμην (middle used in passive sense)
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπέσχον | ἐπέσχες | ἐπέσχε(ν) | ἐπέσχετον | ἐπεσχέτην | ἐπέσχομεν | ἐπέσχετε | ἐπέσχον | ||||
subjunctive | ἐπῐσχῶ | ἐπῐσχῇς | ἐπῐσχῇ | ἐπῐσχῆτον | ἐπῐσχῆτον | ἐπῐσχῶμεν | ἐπῐσχῆτε | ἐπῐσχῶσῐ(ν) | |||||
optative | ἐπῐσχοῖμῐ | ἐπῐσχοῖς | ἐπῐσχοῖ | ἐπῐσχοῖτον | ἐπῐσχοίτην | ἐπῐσχοῖμεν | ἐπῐσχοῖτε | ἐπῐσχοῖεν | |||||
imperative | ἐπῐ́σχες | ἐπῐσχέτω | ἐπῐ́σχετον | ἐπῐσχέτων | ἐπῐ́σχετε | ἐπῐσχόντων | |||||||
middle | indicative | ἐπεσχόμην | ἐπέσχου | ἐπέσχετο | ἐπέσχεσθον | ἐπεσχέσθην | ἐπεσχόμεθᾰ | ἐπέσχεσθε | ἐπέσχοντο | ||||
subjunctive | ἐπῐσχῶμαι | ἐπῐσχῇ | ἐπῐσχῆται | ἐπῐσχῆσθον | ἐπῐσχῆσθον | ἐπῐσχώμεθᾰ | ἐπῐσχῆσθε | ἐπῐσχῶνται | |||||
optative | ἐπῐσχοίμην | ἐπῐσχοῖο | ἐπῐσχοῖτο | ἐπῐσχοῖσθον | ἐπῐσχοίσθην | ἐπῐσχοίμεθᾰ | ἐπῐσχοῖσθε | ἐπῐσχοῖντο | |||||
imperative | ἐπῐσχοῦ | ἐπῐσχέσθω | ἐπῐ́σχεσθον | ἐπῐσχέσθων | ἐπῐ́σχεσθε | ἐπῐσχέσθων | |||||||
active | middle | ||||||||||||
infinitive | ἐπῐσχεῖν | ἐπῐσχέσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐπῐσχών | ἐπῐσχόμενος | ||||||||||
f | ἐπῐσχοῦσᾰ | ἐπῐσχομένη | |||||||||||
n | ἐπῐσχόν | ἐπῐσχόμενον | |||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Perfect: ἐπέσχηκᾰ, ἐπέσχημαι
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπέσχηκᾰ | ἐπέσχηκᾰς | ἐπέσχηκε(ν) | ἐπεσχήκᾰτον | ἐπεσχήκᾰτον | ἐπεσχήκᾰμεν | ἐπεσχήκᾰτε | ἐπεσχήκᾱσῐ(ν) | ||||
subjunctive | ἐπεσχήκω | ἐπεσχήκῃς | ἐπεσχήκῃ | ἐπεσχήκητον | ἐπεσχήκητον | ἐπεσχήκωμεν | ἐπεσχήκητε | ἐπεσχήκωσῐ(ν) | |||||
optative | ἐπεσχήκοιμῐ, ἐπεσχηκοίην | ἐπεσχήκοις, ἐπεσχηκοίης | ἐπεσχήκοι, ἐπεσχηκοίη | ἐπεσχήκοιτον | ἐπεσχηκοίτην | ἐπεσχήκοιμεν | ἐπεσχήκοιτε | ἐπεσχήκοιεν | |||||
imperative | ἐπέσχηκε | ἐπεσχηκέτω | ἐπεσχήκετον | ἐπεσχηκέτων | ἐπεσχήκετε | ἐπεσχηκόντων | |||||||
middle/ passive | indicative | ἐπέσχημαι | ἐπέσχησαι | ἐπέσχηται | ἐπέσχησθον | ἐπέσχησθον | ἐπεσχήμεθᾰ | ἐπέσχησθε | ἐπέσχηνται | ||||
subjunctive | ἐπεσχημένος ὦ | ἐπεσχημένος ᾖς | ἐπεσχημένος ᾖ | ἐπεσχημένω ἦτον | ἐπεσχημένω ἦτον | ἐπεσχημένοι ὦμεν | ἐπεσχημένοι ἦτε | ἐπεσχημένοι ὦσῐ(ν) | |||||
optative | ἐπεσχημένος εἴην | ἐπεσχημένος εἴης | ἐπεσχημένος εἴη | ἐπεσχημένω εἴητον/εἶτον | ἐπεσχημένω εἰήτην/εἴτην | ἐπεσχημένοι εἴημεν/εἶμεν | ἐπεσχημένοι εἴητε/εἶτε | ἐπεσχημένοι εἴησᾰν/εἶεν | |||||
imperative | ἐπέσχησο | ἐπεσχήσθω | ἐπέσχησθον | ἐπεσχήσθων | ἐπέσχησθε | ἐπεσχήσθων | |||||||
active | middle/passive | ||||||||||||
infinitive | ἐπεσχηκέναι | ἐπεσχῆσθαι | |||||||||||
participle | m | ἐπεσχηκώς | ἐπεσχημένος | ||||||||||
f | ἐπεσχηκυῖᾰ | ἐπεσχημένη | |||||||||||
n | ἐπεσχηκός | ἐπεσχημένον | |||||||||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation. |
Derived terms
- πᾰρεπέχω (parepékhō)
- προσεπέχω (prosepékhō)
- σῠνεπέχω (sunepékhō)
Related terms
- ἐπῐσχεδόν (episkhedón)
- ἐπῐσχεσῐ́ᾱ (episkhesíā)
- ἐπῐ́σχεσῐς (epískhesis)
- ἐπῐσχετέον (episkhetéon)
- ἐπῐσχετῐκός (episkhetikós)
- ἐπῐσχημᾰτῐ́ζω (episkhēmatízō)
- ἐπῐσχῐ́ζω (episkhízō)
- ἐπῐ́σχῐσμᾰ (epískhisma)
- ἐπίσχω (epískhō)
- ἐποχεύς (epokheús)
- ἐποχή (epokhḗ)
- ἐφεκῐκός (ephekikós)
- ἐφεκτέον (ephektéon)
- ἐφεκτός (ephektós)
- ἔφεξῐς (éphexis)
Further reading
- “ἐπέχω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “ἐπέχω”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “ἐπέχω”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- ἐπέχω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἐπέχω in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- “ἐπέχω”, in Slater, William J. (1969) Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- G1907 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible