ไทย
Thai
Etymology 1
Believed to be from Pali deyya, which in turn is a conversion of Thai ไท (tai, “human being, person; Tai; Siamese Thai; etc”).[1] Declared by the government of Field Marshal Plaek Phibunsongkhram to be the name of the modern country and its people, replacing the name สยาม (sà-yǎam, “Siam”), through the constitution dated 3 October 1939 (effective as from 6 October 1939).[2]
Alternative forms
Alternative forms
- †ไท (tai)
Pronunciation
Orthographic | ไทย ai d y | |
Phonemic | ไท ai d | |
Romanization | Paiboon | tai |
Royal Institute | thai | |
(standard) IPA(key) | /tʰaj˧/(R) | |
Homophones edit | ไท | |
Audio |
Noun
ไทย • (tai)
- (archaic) person; human being.
- (archaic) (ชาว~, คน~) Siamese person.
- 1944, สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพ, “นิทานที่ ๑๘ เรื่องค้นเมืองโบราณ”, in นิทานโบราณคดี, Bangkok: n.p.:
- ภาษาไทยเหนือเขาใช้คำ "มี" หมายความเหมือนอย่างไทยใต้ว่า "อยู่"
- paa-sǎa tai nʉ̌ʉa kǎo chái kam · “mii” · mǎai-kwaam mʉ̌ʉan yàang tai dtâai wâa · “yùu”
- [In] the language of the Northern Thais, they use the word "mi" in the same meaning as "yu" employed by the Southern [Central] Thais.
- ภาษาไทยเหนือเขาใช้คำ "มี" หมายความเหมือนอย่างไทยใต้ว่า "อยู่"
-
- (ชาว~, คน~) Thai person.
Proper noun
ไทย • (tai)
- (archaic) (ประเทศ~, เมือง~, กรุง~) Siam.
- 1938, เจ้าพระยาทิพากรวงศมหาโกษาธิบดี (ขำ บุนนาค), “๑๖๑. หนังสือขององเกรินตาเตืองกุนถึงเจ้าพระยาบดินทรเดชา”, in พระราชพงศาวดารกรุงรัตนโกสินทร์ รัชชกาลที่ ๓, Bangkok: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร:
- ...หาได้เกินเขตต์แดนกรุงไทยเข้ามาจนก้าว ๑ ไม่
- ... hǎa dâai gəən kèet-dɛɛn grung tai kâo maa jon gâao · nʉ̀ng · mâi
- ...does not pass the frontier of the Thai kingdom inwards, even for a single footstep.
- ...หาได้เกินเขตต์แดนกรุงไทยเข้ามาจนก้าว ๑ ไม่
-
- (ประเทศ~, เมือง~) Thailand (a country in Asia)
- (ภาษา~) Central Thai language, the official language of Thailand.
- 2008 February 7, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2020-05-08:
- มาตรา ๑๓ การสอบสวน ไต่สวนมูลฟ้อง หรือพิจารณา ให้ใช้ภาษาไทย
- mâat-dtraa · sìp sǎam · gaan-sɔ̀ɔp-sǔuan · dtài-sǔuan-muun-fɔ́ɔng · rʉ̌ʉ pí-jaa-rá-naa · hâi chái paa-sǎa tai
- Section 13 [In conducting] an inquiry, preliminary hearing, or trial, the Thai language shall be used.
- มาตรา ๑๓ การสอบสวน ไต่สวนมูลฟ้อง หรือพิจารณา ให้ใช้ภาษาไทย
-
- (by extension) (ภาษา~) any language of the Thais, as Northern Thai language, Southern Thai language, etc.
- 2008 February 7, “ประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, retrieved 2020-05-08:
- ถ้ามีความจำเป็นต้องแปลภาษาไทยท้องถิ่น หรือภาษาถิ่น หรือภาษาต่างประเทศ...ให้ใช้ล่าม
- tâa mii kwaam-jam-bpen dtɔ̂ng bplɛɛ paa-sǎa tai tɔ́ɔng-tìn · rʉ̌ʉ paa-sǎa tìn · rʉ̌ʉ paa-sǎa dtàang-bprà-têet ... hâi chái lâam
- If there is a need to translate a local Thai language, or a dialect, or a foreign language... an interpreter shall be employed.
- ถ้ามีความจำเป็นต้องแปลภาษาไทยท้องถิ่น หรือภาษาถิ่น หรือภาษาต่างประเทศ...ให้ใช้ล่าม
-
Adjective
ไทย • (tai)
- (slang, derogatory, sarcastic) not universally or internationally recognised, accepted, or practised; only done or taking place in Thailand.
- 2020 May 8, ไอลอว์, “รับมือโควิด-๑๙ แบบไทย ๆ ด้วยการออกกฎและข่มขู่”, in Hot Issues, Bangkok: ไอลอว์, retrieved 2020-05-08:
- รับมือโควิด19 แบบไทย ๆ ด้วยการออกกฎและ "ข่มขู่"
- ráp-mʉʉ koo-wìt-sìp-gâao · bɛ̀ɛp tai tai dûai gaan-ɔ̀ɔk gòt lɛ́ · “kòm-kùu”
- Handling COVID-19 in Thai way by laying down rules and threatening
- รับมือโควิด19 แบบไทย ๆ ด้วยการออกกฎและ "ข่มขู่"
- 2019 October 17, กองบรรณาธิการ, Way Magazine, Bangkok: Way Magazine, retrieved 2020-05-08:
- ปกเกล้าแต่ไม่ปกครอง และระบอบประชาธิปไตยแบบไทย ๆ
- bpòk-glâao dtɛ̀ɛ mâi bpòk-krɔɔng · lɛ́ rá-bɔ̀ɔp bprà-chaa-tí-bpà-dtai bɛ̀ɛp tai tai
- 'Reigns but does not rule' and Thai-style democracy
- ปกเกล้าแต่ไม่ปกครอง และระบอบประชาธิปไตยแบบไทย ๆ
- 2018, พิชญ์ พงษ์สวัสดิ์, เผด็จการวิทยา, Bangkok: มติชน, →ISBN, page 142:
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- yîng tam-kwaam-kâo-jai châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai tai ... jà yîng póp wâa · gɛɛn sǎm-kan kɔ̌ɔng châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai · gɔ̂ kʉʉ · kwaam-pák-dii dtɔ̀ɔ rá-bòp rʉ̌ʉ chʉ̂ʉa-fang rá-bòp
- The more [you] try to understand the Thai-style nationalism... the more [you] will realise that the [most] important core of the Thai-style nationalism is loyalty to the regime or obedience to the regime.
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- 2007, แสงอรุณ กนกพงศ์ชัย, วิถีจีนไทยในสังคมสยาม, Bangkok: มติชน, →ISBN, page 66:
- จีนหลายคน...ไม่ประสงค์...การพิจารณาคดีความแบบไทย ๆ
- jiin lǎai kon ... mâi bprà-sǒng ... gaan-pí-jaa-rá-naa ká-dii-kwaam bɛ̀ɛp tai tai
- Many Chinese...didn't want...[their] legal cases to be tried in the Thai way.
- จีนหลายคน...ไม่ประสงค์...การพิจารณาคดีความแบบไทย ๆ
-
Derived terms
Derived terms
- เขียนไทย
- คัดไทย
- เจ้าไทย
- ตรุษไทย
- ไทยเดิม
- ไทยน้อย
- ไทยนับสาม
- ไทยนับหัว
- ไทยมุง (tai-mung)
- ไทยยาม
- ไทยสากล
- ไทยหลวง
- ไทยใหญ่ (tai-yài)
- นางสาวไทย
- ผ่องไทย
- ผัดไทย (pàt-tai)
- พรหมไทย
- พริกไทย (prík-tai)
- มงกุฎไทย
- รำไทย (ram-tai)
- ลายไทย
- สมุดไทย (sà-mùt-tai)
- เสรีไทย
- อ่าวไทย (àao-tai)
See also
See also
- ไท (tai)
References
- สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร (1939) รายงานการประชุมสภาผู้แทนราษฎร ครั้งที่ ๑๗ (สมัยสามัญ สมัยที่สอง) วันพฤหัสบดีที่ ๒๘ กันยายน พุทธศักราช ๒๔๘๒, Bangkok: กองการพิมพ์, สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร, page 991
- “รัฐธรรมนูญแก้ไขเพิ่มเติมว่าด้วยนามประเทศ พุทธศักราช ๒๔๘๒”, in ราชกิจจานุเบกษา, volume 56, Bangkok: สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, 1939-10-06, pages 980–981
Etymology 2
From Pali deyya.
Pronunciation
Orthographic | ไทย ai d y | |
Phonemic | [bound form] ไท-ยะ- ai d – y a – | |
Romanization | Paiboon | tai-yá- |
Royal Institute | thai-ya- | |
(standard) IPA(key) | /tʰaj˧.ja˦˥./ |
Adjective
ไทย • (tai-yá-)
- (elegant, only in combination) that should be given.