ใจไม้ไส้ระกำ
Thai
Etymology
From ใจ (jai, “heart; mind”) + ไม้ (máai, “stick; wood”) + ไส้ (sâi, “intestine”) + ระกำ (“the palm Salacca wallichiana C. Martius; difficult; hard; uncomfortable”); literally "wooden heart, Salacca gut" or "wooden heart, hardened gut".
Pronunciation
Orthographic | ใจไม้ไส้ระกำ au t͡ɕ ai m ˆ ai s ˆ r a k å | |
Phonemic | ไจ-ม้าย-ไซ่-ระ-กำ ai t͡ɕ – m ˆ ā y – ai z ˋ – r a – k å | |
Romanization | Paiboon | jai-máai-sâi-rá-gam |
Royal Institute | chai-mai-sai-ra-kam | |
(standard) IPA(key) | /t͡ɕaj˧.maːj˦˥.saj˥˩.ra˦˥.kam˧/ |
Adjective
ใจไม้ไส้ระกำ • (jai-máai-sâi-rá-gam) (abstract noun ความใจไม้ไส้ระกำ)
- (idiomatic) hardhearted.
Related terms
Related terms
- ใจจดใจจ่อ (jai-jòt-jai-jɔ̀ɔ, “attentive heart, mindful mind”)
- ใจจืดใจดำ (“insipid heart, dark mind”)
- ใจยักษ์ใจมาร (“yakṣa heart, māra mind”)
- ใจใหญ่ใจโต (“big heart, large mind”)