ยำเกรง
Thai
Alternative forms
Alternative forms
- †ยำเยง
Etymology
ยำ (yam, “to respect”) + เกรง (greeng, “to fear”).
Pronunciation
Orthographic | ยำเกรง y å e k r ŋ | |
Phonemic | ยำ-เกฺรง y å – e k ̥ r ŋ | |
Romanization | Paiboon | yam-greeng |
Royal Institute | yam-kreng | |
(standard) IPA(key) | /jam˧.kreːŋ˧/ |
Verb
ยำเกรง • (yam-greeng) (abstract noun การยำเกรง)
- to hold in respectful awe; to regard with respect and awe; to revere; to venerate.
- Psalm 130:4, KJV:
- แต่พระองค์มีการอภัยเพื่อเขาจะยำเกรงพระองค์
- dtɛ̀ɛ prá-ong mii gaan-à-pai pʉ̂ʉa kǎo jà yam-greeng prá-ong
- But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
- แต่พระองค์มีการอภัยเพื่อเขาจะยำเกรงพระองค์
- Psalm 34:9, KJV:
- โอ ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน
- oo · tân wí-sùt-tí-chon táng-lǎai kɔ̌ɔng prá-ong · jong yam-greeng prá yee-hoo-waa · prɔ́ pûu tîi yam-greeng prá-ong mâi kàat-klɛɛn
- O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
- โอ ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน
- Leviticus 25:43, KJV:
- เจ้าอย่าข่มขี่เขาให้ลำบาก แต่จงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า
- jâao yàa kòm-kìi kǎo hâi lam-bàak · dtɛ̀ɛ jong yam-greeng prá-jâao kɔ̌ɔng jâao
- Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
- เจ้าอย่าข่มขี่เขาให้ลำบาก แต่จงยำเกรงพระเจ้าของเจ้า
- Psalm 130:4, KJV: