请输入您要查询的单词:

 

单词 พระราชทาน
释义

พระราชทาน

Thai

Etymology

From พระราช (prá-râat-chá-, honorific for royal persons as well as persons or things relating to them, literally holy [and] royal) + ทาน (taan, donation; gift; etc). Compare Modern Khmer ព្រះរាជទាន (prĕəhriəctiən), Lao ພຣະຣາຊທານ (pha ra rāt thān). And compare Old Khmer rājadāna (royal gift; gift from or munificence on the part of a king).

Pronunciation

Orthographicพระราชทาน
brarād͡ʑdān
Phonemic
พฺระ-ราด-ชะ-ทาน
b̥rarāɗd͡ʑadān
RomanizationPaiboonprá-râat-chá-taan
Royal Institutephra-rat-cha-than
(standard) IPA(key)/pʰra˦˥.raːt̚˥˩.t͡ɕʰa˦˥.tʰaːn˧/(R)

Verb

พระราชทาน (prá-râat-chá-taan) (abstract noun การพระราชทาน)

  1. (royal) to give.
    • สมาคมพระคริสตธรรมไทย (n.d.), “เอสเธอร์ 2:18 (KJV)”, in พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (in Thai), YouVersion, retrieved 2018-12-10
      แล้วกษัตริย์พระราชทานการเลี้ยงใหญ่แก่เจ้านายและข้าราชการทั้งปวงของพระองค์เป็นการเลี้ยงของพระนางเอสเธอร์ พระองค์ทรงอนุมัติให้งดส่วยแก่มณฑลทั้งปวงและพระราชทานของกำนัลด้วยพระทัยกว้างขวางของกษัตริย์
      lɛ́ɛo gà-sàt prá-râat-chá-taan gaan-líiang yài gɛ̀ɛ jâo-naai lɛ́ kâa-râat-chá-gaan táng-bpuuang kɔ̌ɔng prá-ong bpen gaan-líiang kɔ̌ɔng prá-naang êes-tə̂ə · prá-ong song à-nú-mát hâi ngót sùai gɛ̀ɛ mon-ton táng-bpuuang lɛ́ prá-râat-chá-taan kɔ̌ɔng-gam-nan dûai prá-tai gwâang-kwǎang kɔ̌ɔng gà-sàt
      Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
    • สมาคมพระคริสตธรรมไทย (n.d.), “เอสเธอร์ 1:9 (KJV)”, in พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (in Thai), YouVersion, retrieved 2018-12-10
      พระราชินีวัชทีก็พระราชทานการเลี้ยงแก่สตรีในราชสำนักซึ่งเป็นของกษัตริย์อาหสุเอรัสด้วย
      prá raa-chí-nii wát-tii gɔ̂ prá-râat-chá-taan gaan-líiang gɛ̀ɛ sà-dtrii nai râat-chá-sǎm-nák sʉ̂ng bpen kɔ̌ɔng gà-sàt aa-hà-sù-ee-ràt dûai
      Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.
  2. (royal) to permit.

Noun

พระราชทาน (prá-râat-chá-taan)

  1. (royal) gift: act of giving, thing given.
  2. (royal) permission.

Adjective

พระราชทาน (prá-râat-chá-taan)

  1. (royal) royally given.
    • สมาคมพระคริสตธรรมไทย (n.d.), “ดาเนียล 5:17 (KJV)”, in พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (in Thai), YouVersion, retrieved 2018-12-10
      ขอทรงเก็บของพระราชทานไว้กับพระองค์
      kɔ̌ɔ song gèp kɔ̌ɔng prá-râat-chá-taan wái gàp prá-ong
      Let thy gifts be to thyself
      (literally) Please keep the royally given things with thyself
  2. (royal) royally permitted.

Usage notes

  • According to the style guide published by the Thai government, the term is preserved for monarchs, consorts, and high-ranking royal persons, especially those holding the rank of สมเด็จเจ้าฟ้า. Royal persons of lower ranks and high priests use the term ประทาน (bprà-taan).[1]
  • In the Thai translation of the King James Bible, the term is also applied to God.
Related terms
  • ประทาน (bprà-taan)
  • ประสาท (bprà-sàat)
  • มอบ (mɔ̂ɔp)
  • ให้ (hâi)
  • อวย (uai)
  • อำนวย (am-nuai)

References

  1. สำนักงานเสริมสร้างเอกลักษณ์ของชาติ (2012) ราชาศัพท์ (in Thai), 4th edition, Bangkok: สำนักงานเสริมสร้างเอกลักษณ์ของชาติ, →ISBN, page 56
随便看

 

国际大辞典收录了7408809条英语、德语、日语等多语种在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词及词组的翻译及用法,是外语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 idict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/8/1 2:13:57