พระทัย
Thai
Etymology
Perhaps from contraction or corruption of พระ (prá, “headword for nouns concerning gods, priests, royals”, literally “divine; holy; sacred; etc”) + หทัย (“heart; mind; emotion; etc”).
Pronunciation
Orthographic | พระทัย b r a d ạ y | |
Phonemic | พฺระ-ไท b ̥ r a – ai d | |
Romanization | Paiboon | prá-tai |
Royal Institute | phra-thai | |
(standard) IPA(key) | /pʰra˦˥.tʰaj˧/ |
Noun
พระทัย • (prá-tai)
- (of a god, high priest, or royal person) heart; mind; emotion, feeling, thought, spirit; intention, will, desire, wish.
- 1 Corinthians 2:16, KJV:
- เพราะว่า 'ใครเล่ารู้จักพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อจะแนะนำสั่งสอนพระองค์ได้' แต่เราก็มีพระทัยของพระคริสต์
- prɔ́ wâa · ‘krai lâo rúu-jàk prá-tai kɔ̌ɔng ong prá-pûu-bpen-jâao pʉ̂ʉa jà nɛ́-nam sàng-sɔ̌ɔn prá-ong dâai’ · dtɛ̀ɛ rao gɔ̂ mii prá-tai kɔ̌ɔng prá krít
- For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
- เพราะว่า 'ใครเล่ารู้จักพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อจะแนะนำสั่งสอนพระองค์ได้' แต่เราก็มีพระทัยของพระคริสต์
- Exodus 10:27, KJV:
- แต่พระเยโฮวาห์ทรงทำให้พระทัยฟาโรห์แข็งกระด้าง พระองค์จึงไม่ยอมปล่อยเขาไป
- dtɛ̀ɛ prá yee-hoo-waa song tam-hâi prá-tai faa-roo kɛ̌ng-grà-dâang · prá-ong jʉng mâi yɔɔm bplɔ̀i kǎo bpai
- But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
- แต่พระเยโฮวาห์ทรงทำให้พระทัยฟาโรห์แข็งกระด้าง พระองค์จึงไม่ยอมปล่อยเขาไป
- Exodus 7:23, KJV:
- ฟาโรห์เสด็จกลับเข้าในวัง มิได้เอาพระทัยใส่ในเหตุการณ์ครั้งนี้เหมือนกัน
- faa-roo sà-dèt glàp kâo nai wang · mí dâai ao prá-tai sài nai hèet-gaan kráng níi mʉ̌ʉan-gan
- And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
- ฟาโรห์เสด็จกลับเข้าในวัง มิได้เอาพระทัยใส่ในเหตุการณ์ครั้งนี้เหมือนกัน
- Job 7:17, KJV:
- มนุษย์เป็นอะไร พระองค์จึงทรงถือว่าเขาสำคัญนัก และที่พระองค์ใส่พระทัยเขา
- má-nút bpen à-rai · prá-ong jʉng song tʉ̌ʉ wâa kǎo sǎm-kan nák · lɛ́ tîi prá-ong sài prá-tai kǎo
- What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
- มนุษย์เป็นอะไร พระองค์จึงทรงถือว่าเขาสำคัญนัก และที่พระองค์ใส่พระทัยเขา
- 1 Corinthians 2:16, KJV:
Usage notes
- Can be used to replace commoners' terms that have the same meanings, so as to make them applicable to gods, high priests, or royal persons. For example:
Terms for commoners | Terms for gods, high priests, royals |
---|---|
ขอบใจ (kɔ̀ɔp-jai) | ขอบพระทัย (kɔ̀ɔp-prá-tai) |
เข้าใจ (kâo-jai) | เข้าพระทัย (kɔ̀ɔp-prá-tai) |
ตกใจ (dtòk-jai) | ตกพระทัย (dtòk-prá-tai) |
น้ำใจ (náam-jai) | น้ำพระทัย (náam-prá-tai) |
แน่ใจ (nɛ̂ɛ-jai) | แน่พระทัย (nɛ̂ɛ-prá-tai) |
พอใจ (pɔɔ-jai) | พอพระทัย (pɔɔ-prá-tai) |
ร้อนใจ (rɔ́ɔn-jai) | ร้อนพระทัย (rɔ́ɔn-prá-tai) |
ไว้ใจ (wái-jai) | ไว้พระทัย (wái-prá-tai) |
สนใจ (sǒn-jai) | สนพระทัย (sǒn-prá-tai) |
เสียใจ (sǐia-jai) | เสียพระทัย (sǐia-prá-tai) |
ใส่ใจ (sài-jai) | ใส่พระทัย (sài-prá-tai) |
เอาใจใส่ (ao-jai-sài) | เอาพระทัยใส่ (ao-prá-tai-sài) |
- Interchangeable (and more elegant) terms are:
Terms | Application | ||
---|---|---|---|
Gods | High priests | Royals | |
พระหทัย (prá-hà-tai) | |||
พระหฤทัย (prá-hà-rʉ́-tai) | |||
พระราชหฤทัย (prá-râat-chá-hà-rʉ́-tai) | |||