ขอบคุณ
Thai
Thai phrasebook
![]() | This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on usefulness, simplicity and commonness. |
Etymology
ขอบ (kɔ̀ɔp, “to acknowledge”) + คุณ (kun, “favour; kindness”).
Pronunciation
Orthographic | ขอบคุณ kʰ ɒ ɓ g u ɳ | |
Phonemic | ขอบ-คุน kʰ ɒ ɓ – g u n | |
Romanization | Paiboon | kɔ̀ɔp-kun |
Royal Institute | khop-khun | |
(standard) IPA(key) | /kʰɔːp̚˨˩.kʰun˧/ |
Interjection
ขอบคุณ • (kɔ̀ɔp-kun)
- thank you.
Verb
ขอบคุณ • (kɔ̀ɔp-kun) (abstract noun การขอบคุณ or ความขอบคุณ)
- to thank.
- Romans 16:4, KJV:
- ผู้ซึ่งได้ยอมพลีชีวิตของเขาเพื่อป้องกันชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอขอบคุณเขา...
- pûu sʉ̂ng dâai yɔɔm plii chii-wít kɔ̌ɔng kǎo pʉ̂ʉa bpɔ̂ng-gan chii-wít kɔ̌ɔng kâa-pá-jâao · kâa-pá-jâao kɔ̌ɔ kɔ̀ɔp-kun kǎo...
- Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks...
- ผู้ซึ่งได้ยอมพลีชีวิตของเขาเพื่อป้องกันชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอขอบคุณเขา...
- Romans 16:4, KJV:
Usage notes
- Used to thank a person of equal or lower status.
- Less formal than ขอบพระคุณ (kɔ̀ɔp-prá-kun). More formal than ขอบใจ (kɔ̀ɔp-jai).
- Variants include ขอบน้ำใจ (kɔ̀ɔp-nám-jai), ขอบอกขอบใจ.
- Forms applicable to gods and royals are ขอบพระทัย, ขอบพระหฤทัย, ขอบพระราชหฤทัย, ขอบน้ำพระทัย, ขอบน้ำพระหฤทัย, ขอบน้ำพระราชหฤทัย.