पुरिस
Pali
Alternative forms
Alternative forms
- purisa (Latin script)
- 𑀧𑀼𑀭𑀺𑀲 (Brahmi script)
- পুরিস (Bengali script)
- පුරිස (Sinhalese script)
- ပုရိသ (Burmese script)
- ปุริส or ปุริสะ (Thai script)
- ᨷᩩᩁᩥᩈ or ᨸᩩᩁᩥᩈ (Tai Tham script)
- ປຸຣິສ or ປຸຣິສະ (Lao script)
- បុរិស (Khmer script)
Noun
पुरिस m
- Devanagari script form of purisa (“man”)
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar] (in Pali), page 252; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- सब्बेसं तिण्णं पठममज्झिमुत्तमपुरिसानं एकाभिधाने परो पुरिसो गहेतब्बो। सो च पठति, ते च पठन्ति, त्वञ्च पठसि तुम्हे च पठथ, अहञ्च पठामि = मयं पठाम; सो पचति, ते च पचन्ति, त्वञ्च पचन्ति, तुम्हे च पठथ, अहञ्च पचआमि = मयं पचाम एवं सेसासु विभत्तीसु परो पुरिसो योजेतब्बो॥
- Sabbesaṃ tiṇṇaṃ paṭhamamajjhimuttamapurisānaṃ ekābhidhāne paro puriso gahetabbo. So ca paṭhati, te ca paṭhanti, tvañca paṭhasi, tumhe ca paṭhatha, ahañca paṭhāmi = mayaṃ paṭhāma; so pacati, te ca pacanti, tvañca pacasi, tumhe ca pacatha, ahañca pacāmi = mayaṃ pacāma. Evaṃ sesāsu vibhattīsu paro puriso yojetabbo.
- With all three, third, second, and first persons, in one expression, the last person is to be taken. He reads, they read, thou readest, you read, and I read = we read; he cooks, they cook, thou cookest, you cook , and I cook = we cook. The last person is to be applied thus for other endings.
Declension
Declension table of "पुरिस" (masculine)
Case \\ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | पुरिसो | पुरिसा |
Accusative (second) | पुरिसं | पुरिसे |
Instrumental (third) | पुरिसेन | पुरिसेहि or पुरिसेभि |
Dative (fourth) | पुरिसस्स or पुरिसाय or पुरिसत्थं | पुरिसानं |
Ablative (fifth) | पुरिसस्मा or पुरिसम्हा or पुरिसा | पुरिसेहि or पुरिसेभि |
Genitive (sixth) | पुरिसस्स | पुरिसानं |
Locative (seventh) | पुरिसस्मिं or पुरिसम्हि or पुरिसे | पुरिसेसु |
Vocative (calling) | पुरिस | पुरिसा |