ܒܪܟ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Borrowed from Arabic بَرَكَ (baraka), doublet of ܒܵܪܹܟ݂ (bārēḵ).
Pronunciation 1
- (Ashiret) IPA(key): [ˈbä.ɾɪk]
- (Urmian) IPA(key): [ˈbɒ.ɾɪk]
Verb
ܒܵܪܹܟ • (bārēk) (present participle ܒܪܵܟܵܐ (brākā), past participle ܒܪܝܼܟܵܐ (brīkā)) (peal construction)
- to kneel
- ܡܵܨܝܼܬܘܿܢ ܝܵܬܒ݂ܝܼܬܘܿܢ ܝܲܢ ܒܵܪܟܝܼܬܘܿܢ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ.
- māṣiton yātḇiton yan bārkiton ʿal arʿā.
- You can sit or kneel on the ground.
- Psalms 95:6:
- ܬܹܝܡܘܼܢ ܣܵܓ݂ܕܲܚ ܘܟܵܝܦܲܚ؛ ܒܵܪܟܲܚ ܩܲܕ݇ܡ ܡܵܪܝܵܐ ܒܵܪܝܵܢܲܢ.
- tēmun sāḡdaḥ w-kāypaḥ; bārkaḥ qam māryā bāryānan.
- Come let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
- to lie down (as an animal)
Conjugation
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܒܪܝܼܟ ܠܝܼ (brik lī) | ܒܪܝܼܟ ܠܘܼܟ݂ (brik luḵ) | ܒܪܝܼܟ ܠܹܗ (brik lēh) | ܒܪܝܼܟ ܠܲܢ (brik lan) | ܒܪܝܼܟ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (brik lāwḵon) | ܒܪܝܼܟ ܠܗܘܿܢ (brik lhon) |
f | ܒܪܝܼܟ ܠܵܟ݂ܝ (brik lāḵ) | ܒܪܝܼܟ ܠܵܗ̇ (brik lāh) | |||||
non-past | m | ܒܵܪܟܹܢ (bārkēn) | ܒܵܪܟܹܬ (bārkēt) | ܒܵܪܹܟ (bārēk) | ܒܵܪܟܲܚ (bārkaḥ) | ܒܵܪܟܝܼܬܘܿܢ (bārkiton) | ܒܵܪܟܝܼ (bārkī) |
f | ܒܵܪܟܵܢ (bārkān) | ܒܵܪܟܵܬܝ (bārkāt) | ܒܵܪܟܵܐ (bārkā) | ||||
imperative | m | ܒܪܘܿܟ (brok) | ܒܪܘܿܟܘܼܢ (brokun) | ||||
f | ܒܪܘܿܟܝ (brok) |
Pronunciation 2
- (Ashiret) IPA(key): [ˈbä.ɾɪk]
- (Urmian) IPA(key): [ˈbɒ.ɾɪk]
Verb
ܒܵܪܹܟ݂ • (bārēḵ) (present participle ܒܪܵܟ݂ܵܐ (brāḵā), past participle ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ (brīḵā))
- to kneel
- to bless
- (intransitive) to be blessed
Conjugation
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܝܼ (briḵ lī) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܘܼܟ݂ (briḵ luḵ) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܹܗ (briḵ lēh) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܲܢ (briḵ lan) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (briḵ lāwḵon) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܗܘܿܢ (briḵ lhon) |
f | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܵܟ݂ܝ (briḵ lāḵ) | ܒܪܝܼܟ݂ ܠܵܗ̇ (briḵ lāh) | |||||
non-past | m | ܒܵܪܟ݂ܹܢ (bārḵēn) | ܒܵܪܟ݂ܹܬ (bārḵēt) | ܒܵܪܹܟ݂ (bārēḵ) | ܒܵܪܟ݂ܲܚ (bārḵaḥ) | ܒܵܪܟ݂ܝܼܬܘܿܢ (bārḵiton) | ܒܵܪܟ݂ܝܼ (bārḵī) |
f | ܒܵܪܟ݂ܵܢ (bārḵān) | ܒܵܪܟ݂ܵܬܝ (bārḵāt) | ܒܵܪܟ݂ܵܐ (bārḵā) | ||||
imperative | m | ܒܪܘܿܟ݂ (broḵ) | ܒܪܘܿܟ݂ܘܼܢ (broḵun) | ||||
f | ܒܪܘܿܟ݂ܝ (broḵ) |
Pronunciation 3
- (Ashiret) IPA(key): [ˈmbä.ɾɪx]
- (Urmian) IPA(key): [ˈbɒ.ɾɪx]
Verb
ܒܲܪܸܟ݂ • (barriḵ) (present participle ܒܲܪܘܼܟ݂ܹܐ (baruḵē), past participle ܒܘܼܪܟ݂ܵܐ (burḵā)) (pael construction)
- (transitive) to bless, to hallow
- ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܘܼܟ݂ ܘܒܲܝܬܘܼܬܘܼܟ݂.
- allāhā barriḵ luḵ w-baytutuḵ.
- God bless you and your family.
- Romans 12:14:
- ܒܲܪܟ݂ܘܼܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܟܲܡܪܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܒܲܪܟ݂ܘܼܢ ܘܠܵܐ ܠܵܝܛܝܼܬܘܿܢ.
- barḵun l-ʾānī dkamrī lāwḵon, barḵun w-lā lāyṭiton.
- Bless those who persecute you; bless and curse not.
- Hebrews 6:14:
- ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ: ”ܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ ܒܲܪܘܼܟ݂ܹܐ، ܒܸܬ ܒܲܪܟ݂ܸܢܘܼܟ݂؛ ܘܡܲܙܝܘܼܕܹܐ، ܒܸܬ ܡܲܙܝܸܕܸܢܘܼܟ݂“.
- bēmārā: “šarīrāʾīt baruḵē, bit barḵinuḵ; w-mazyudē, bit mazyiddinuḵ”.
- saying, “Surely blessing, I will bless you; and multiplying, I will multiply you.”
- (of a priest) to marry, to perform a marriage ceremony
- (Alqosh) to give in marriage
- to congratulate
- to greet, visit
Conjugation
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܒܘܼܪܸܟ݂ܝܼ (buriḵī) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܘܼܟ݂ (buriḵuḵ) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܹܗ (buriḵḵēh) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܲܢ (buriḵḵan) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ (buriḵḵāwḵon) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܗܘܿܢ (buriḵhon) |
f | ܒܘܼܪܸܟ݂ܵܟ݂ܝ (buriḵḵāḵ) | ܒܘܼܪܸܟ݂ܵܗ̇ (buriḵḵāh) | |||||
non-past | m | ܒܲܪܟ݂ܸܢ (barḵin) | ܒܲܪܟ݂ܸܬ (barḵit) | ܒܲܪܸܟ݂ (barriḵ) | ܒܲܪܟ݂ܲܚ (barḵaḥ) | ܒܲܪܟ݂ܝܼܬܘܿܢ (barḵiton) | ܒܲܪܟ݂ܝܼ (barḵī) |
f | ܒܲܪܟ݂ܵܢ (barḵān) | ܒܲܪܟ݂ܵܬܝ (barḵāt) | ܒܲܪܟ݂ܵܐ (barḵā) | ||||
imperative | m | ܒܲܪܸܟ݂ (barriḵ) | ܒܲܪܟ݂ܘܼܢ (barḵun) | ||||
f | ܒܲܪܸܟ݂ܝ (barriḵ) |
References
- “ܒܵܪܸܟ”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, accessed 2021-07-03
- “ܒܵܪܸܟ݂”, in Sureth Dictionary, Association Assyrophile de France, accessed 2021-01-01
- Maclean, Arthur John (1901), “ܒܵܪܸܟ”, in Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia and the Plain of Mosul, Oxford: Clarendon Press, page 39b
- Maclean, Arthur John (1901), “ܒܵܪܸܟ݂”, in Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia and the Plain of Mosul, Oxford: Clarendon Press, page 154b
Classical Syriac
Etymology 1
From the root ܒ-ܪ-ܟ (b-r-k) related to kneeling, from Proto-Semitic; cognate with Arabic بَرَكَ (baraka), بَارَكَ (bāraka), Hebrew בָּרַךְ (bāraḵ), בֵּרַךְ (bēraḵ), בֵּרֵךְ (bērēḵ), Amharic ባረከ (baräkä).
Pronunciation
- (Classical Edessan) IPA(key): [b(ə.)ˈrax], [b(ə.)ˈrɛx]
- (Eastern Syriac) IPA(key): [ˈbrax], [ˈbrɪx]
- (Western Syriac) IPA(key): [ˈbrɑx], [ˈbrex]
Verb
ܒܪܟ • (bəraḵ, bəreḵ) (imperfect ܢܒܪܟ (neḇraḵ) or ܢܒܪܘܟ (neḇroḵ)) (peal construction)
- to bend, bend down, crouch
- to kneel, genuflect
- to bend the knee, bow
- to bless, hallow
Pronunciation
- (Classical Edessan) IPA(key): [b(ə.)ˈrɑx]
- (Eastern Syriac) IPA(key): [ˈbrɑx]
- (Western Syriac) IPA(key): [ˈbrox]
Noun
Template:syc-noun-form
- absolute singular of ܒܪܟܐ
- construct state singular of ܒܪܟܐ
References
- “brk”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2021-07-03
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 38a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, pages 55b-56a
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, pages 189b-190a