پیمودن
Persian
Etymology
From Middle Persian [script needed] (ptmwtn', ptmʾd- /paymūdan, paymāy-/, “to measure”), ultimately from *pati- and *maH- (“to measure”). Cognate with Parthian 𐫛𐫅𐫖𐫀𐫅𐫗 (padmādan, “to measure”), Northern Kurdish pîvan (“to measure”), Sogdian [script needed] (ptmʾtʾy /patmātē/, “measured, frugal”). Akin to Old Armenian պատմեմ (patmem, “to tell, narrate”), an Iranian borrowing.
Pronunciation
- (Classical Persian): IPA(key): /pajmuːdan/
- (Dari): IPA(key): /pajmuːdan/
- (Iranian Persian): IPA(key): /pejmuːdæn/
- (Tajik): IPA(key): /pajmudan/
Verb
Dari | پَیمودَن |
---|---|
Iranian Persian | پِیمودَن |
Tajik | паймудан (paymudan) |
پیمودن • (peymudan) (present stem پیما (peymâ)) (transitive)
- to measure
- طول آن را پیمود ― tul-e ân râ peymud ― he measured its length
- to traverse; to travel through
- راهی طولانی را پیمودم ― râhi tulâni râ peymudam ― I traveled a long way
- to go through; to undergo
- to quaff; to drink
- c. 1390, Hafez, “Ghazal 4”, in دیوان حافظ [The Divan of Hafez]:
- چو با حبیب نشینی و باده پیمایی
به یاد دار محبان بادپیما را- čo bâ habib nešini vo bâde peymâyi
be yâd dâr mohebbân-e bâdpeymâ râ - When you sit with the beloved and are quaffing wine, keep in mind the lovers who strive in vain.
- čo bâ habib nešini vo bâde peymâyi
-
Related terms
- پیمان (peymân)
References
- Edelʹman, D. I. (2015) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume V, Moscow: Vostochnaya Literatura, pages 323–324
- Horn, Paul (1893) Grundriss der neupersischen Etymologie (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, § 363, pages 80–81
- MacKenzie, D. N. (1971) A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 67