و ش ق
Arabic
Root
و ش ق • (w-š-q)
- related to meat slice
Derived terms
- Form I: وَشَقَ (wašaqa, “to cut into slices in order to dry, to jerk”)
- Active participle: وَاشِق (wāšiq)
- Passive participle: مَوْشُوق (mawšūq)
- Form I: وَشِقَ (wašiqa, “to get stuck”)
- Verbal noun: وَشَق (wašaq)
- Active participle: وَاشِق (wāšiq)
- Form IV: أَوْشَقَ (ʾawšaqa, “to stick tenaciously to”)
- Verbal noun: إِيشَاق (ʾīšāq)
- Active participle: مُوشِق (mūšiq)
- Passive participle: مُوشَق (mūšaq)
- Form VI: تَوَاشَقَ (tawāšaqa, “to dissect utterly”)
- Verbal noun: تَوَاشُق (tawāšuq)
- Active participle: مُتَوَاشِق (mutawāšiq)
- Passive participle: مُتَوَاشَق (mutawāšaq)
- Form VIII: اِتَّشَقَ (ittašaqa, “to cut into slices in order to dry, to jerk”)
- Verbal noun: اِتِّشَاق (ittišāq)
- Active participle: مُتَّشِق (muttašiq)
- Passive participle: مُتَّشَق (muttašaq)
- وَشِيقَة (wašīqa, “jerked meat”)
- مِيشَاق (mīšāq, “dent of a key”)
- وَشَق (wašaq, “lynx”)
References
- Diem, Werner (1973), “Untersuchungen zu Technik und Terminologie der arabisch-islamischen Türschlösser”, in Der Islam (in German), volume 50, issue 1, DOI:, page 131
- Freytag, Georg (1837), “و ش ق”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 469
- Steingass, Francis Joseph (1884), “و ش ق”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen, page 1214
- Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985), “و ش ق”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1043