مرسی
See also: مرشی, مرسي, and مرسى
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic مَرْسًى (marsan, “anchorage, harbour”).
Noun
مرسی • (mersa) (plural مراسی)
- anchorage, harbour, any place where ships can be sheltered
- Synonyms: بندر (bender), لیمان (liman)
Descendants
- Turkish: mersa
Adjective
مرسی • (mursa)
- anchored, moored
Further reading
- Çağbayır, Yaşar (2007), “mersa”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3157
- Kélékian, Diran (1911), “مرسی”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 1149
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “مرسی”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum, Vienna, column 4572
- Redhouse, James W. (1890), “مرسی”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 1812
Persian
Etymology
From French merci (“thank you”).
Pronunciation
- (Iranian Persian) IPA(key): [ˈmeɾsiː]
Interjection
مرسی • (mersi)
Dari | تشکر |
---|---|
Iranian Persian | مرسی |
Tajik | раҳмат (rahmat) |
- (chiefly Iran, informal) thanks