كان
See also: کان, كأن, and گان
Arabic
Root |
---|
ك و ن (k-w-n) |
Etymology
From Proto-Semitic *kawan- (“to be or exist in a place”). Compare Ge'ez ኮነ (konä), Akkadian 𒄀𒈾 (kânum).
Pronunciation
- IPA(key): /kaː.na/
Audio (file)
Verb
كَانَ • (kāna) I, non-past يَكُونُ (yakūnu)
- (copulative) to be [+accusative]
- (intransitive) to exist, to be, there be
- 609–632 CE, Qur'an, 2:280:
- وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ
- waʾin kāna ḏū ʿusratin fanaẓiratun ʾilā maysaratin
- And if he is in unease, then [let there be] a delay until a time of ease.
- 609–632 CE, Qur'an, 40:68:
- هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
- huwa allaḏī yuḥyī wayumītu faʾiḏā qaḍā ʾamran faʾinnamā yaqūlu lahu kun fayakūnu
- It is He who causes to live and causes to die. And when He decided a matter, he says to it, "Be", and it is.
- 1865 CE, Bible (SVD), Book of Genesis, 1:3:
- وَقَالَ اللهُ: «لِيَكُنْ نُورٌ»، فَكَانَ نُورٌ.
- waqāla llāhu: “liyakun nūrun”, fakāna nūrun.
- And God said, Let there be light: and there was light. (literally, And God says, “Let light be”; and light is.)
-
- to behove
- Synonym: يَنْبَغِي (yanbaḡī)
- 609–632 CE, Qur'an, 24:16:
- وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
- walawlā ʾiḏ samiʿtumūhu qultum mā yakūnu lanā ʾan natakallama bihāḏā subḥānaka hāḏā buhtānun ʿaẓīmun
- (please add an English translation of this quote)
- to happen, to occur, to take place
- (auxiliary) forms the past perfect, past continuous, future perfect and future continuous tenses
- كَانَ (قَدْ) فَعَلَ ― kāna (qad) faʿala ― He had done.
- كَانَ يَفْعَلُ ― kāna yafʿalu ― He was doing.
- سَيَكُونُ (قَدْ) فَعَلَ ― sayakūnu (qad) faʿala ― He will have done.
- سَيَكُونُ يَفْعَلُ ― sayakūnu yafʿalu ― He will be doing.
Usage notes
- Like all copulative verbs in Arabic, كَانَ (kāna) takes a predicate in the accusative case. This contrasts with old Indo-European languages such as Latin and Greek, in which the predicate of a copulative verb is in the nominative case.
- كَانَ جَمَالٌ عَبْدُ ٱلنَّاصِرِ رَئِيسَ جُمْهُورِيَّةِ مِصْرَ ٱلْعَرَبِيَّةِ.
- kāna jamālun ʿabdu n-nāṣiri raʾīsa jumhūriyyati miṣra l-ʿarabiyyati.
- Gamal Abdel Nasser was the president of the Arab Republic of Egypt.
- In the present indicative, “to be” is most often expressed by a nominal sentence (جُمْلَة اِسْمِيَّة (jumla ismiyya)) with no verb. In this case, the predicate is in the nominative case.
- عَبْدُ الْفَتَّاحِ ٱلسِّيسِي (هُوَ) رَئِيسُ جُمْهُورِيَّةِ مِصْرَ ٱلْعَرَبِيَّةِ.
- ʿabdu l-fattāḥi s-sīsī (huwa) raʾīsu jumhūriyyati miṣra l-ʿarabiyyati.
- Abdel Fattah el-Sisi is the president of the Arab Republic of Egypt.
- Imperfect forms of كَانَ (kāna) are not rare, however:
- They occur after certain conjunctions that must always be followed by a verb:
- أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ غَنِيًّا. ― ʾurīdu ʾan ʾakūna ḡaniyyan. ― I want to be rich.
- They are sometimes used instead of a nominal sentence to provide for a clearer sentence structure.
- They occur after certain conjunctions that must always be followed by a verb:
- The jussive forms that end in sukun sometimes drop the final ـن (-n), giving: يَكُ (yaku), تَكُ (taku), أَكُ (ʾaku), نَكُ (naku).
Conjugation
Conjugation of
كَانَ
(form-I hollow, verbal nouns كَوْن or كِيَان or كَيْنُونَة)verbal nouns الْمَصَادِر | كَوْن or كِيَان or كَيْنُونَة kawn or kiyān or kaynūna | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل | كَائِن kāʾin | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد | dual الْمُثَنَّى | plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي | m | كُنْتُ kuntu | كُنْتَ kunta | كَانَ kāna | كُنْتُمَا kuntumā | كَانَا kānā | كُنَّا kunnā | كُنْتُمْ kuntum | كَانُوا kānū | |||
f | كُنْتِ kunti | كَانَتْ kānat | كَانَتَا kānatā | كُنْتُنَّ kuntunna | كُنَّ kunna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع | m | أَكُونُ ʾakūnu | تَكُونُ takūnu | يَكُونُ yakūnu | تَكُونَانِ takūnāni | يَكُونَانِ yakūnāni | نَكُونُ nakūnu | تَكُونُونَ takūnūna | يَكُونُونَ yakūnūna | |||
f | تَكُونِينَ takūnīna | تَكُونُ takūnu | تَكُونَانِ takūnāni | تَكُنَّ takunna | يَكُنَّ yakunna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب | m | أَكُونَ ʾakūna | تَكُونَ takūna | يَكُونَ yakūna | تَكُونَا takūnā | يَكُونَا yakūnā | نَكُونَ nakūna | تَكُونُوا takūnū | يَكُونُوا yakūnū | |||
f | تَكُونِي takūnī | تَكُونَ takūna | تَكُونَا takūnā | تَكُنَّ takunna | يَكُنَّ yakunna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم | m | أَكُنْ ʾakun | تَكُنْ takun | يَكُنْ yakun | تَكُونَا takūnā | يَكُونَا yakūnā | نَكُنْ nakun | تَكُونُوا takūnū | يَكُونُوا yakūnū | |||
f | تَكُونِي takūnī | تَكُنْ takun | تَكُونَا takūnā | تَكُنَّ takunna | يَكُنَّ yakunna | |||||||
imperative الْأَمْر | m | كُنْ kun | كُونَا kūnā | كُونُوا kūnū | ||||||||
f | كُونِي kūnī | كُنَّ kunna |
See also
- لَيْسَ (laysa)
References
- Wehr, Hans (1979), “كون”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
South Levantine Arabic
Root |
---|
ك و ن |
Etymology
From Arabic كَانَ (kāna).
Pronunciation
- IPA(key): /kaːn/, [kæːn]
Audio (al-Lidd) (file)
Verb
كان • (kān) (form I, present بكون (bikūn), active participle كاين (kāyen))
- to be
- Synonym: (rural) بقى (baka)
- الشبابكانو في البيت. ― iš-šabāb kānu fi l-bēt ― The guys were in the house.
- وين كاينة؟ ― wēn kāyne? ― Where have you been?
- لازمتكوني فاهمة على وضعه. ― lāzim tkūni fāhme ʕala waḍaʕo ― You should be understanding of his situation.
- (auxiliary, by extension) (with subjunctive) continuous and habitual aspect marker
- هي رحتكون تحكي مع الدكتور. ― hiyye rāḥ tkūn tiḥki maʕ id-doktōr ― She will be speaking to the doctor.
- وانا زغير، كنت اسافر كتير مع اهلي. ― w-ana zġīr, kunt asāfer ktīr maʕ ahli ― When I was young, I used to travel a lot with my parents.
- (auxiliary, by extension) (with past tense) perfect aspect marker
- لمّا جيت، كنت خلّصت. ― lamma jīt, kunt ḵallaṣt ― When you came, I had already finished. (literally, “When you came, I was I finished it.”)
- بكرابتكون خلّصته. ― bukra bitkūn ḵallaṣto ― Tomorrow you will have finished it. (literally, “Tomorrow, you will be you finished it.”)
- (auxiliary) (optional; always in the past tense) sets up the main clause in a counterfactual conditional
- لو سألتني، (كنت) قلتلّك. ― law saʔaltni, (kunt) ʔultillak ― If you had asked me, I would have told you.
- لو بتسألني، (كنت) بقلّك. ― law btisʔalni, (kunt) baʔullak ― If you were to ask me, I would tell you.
Usage notes
- The copula "to be" is omitted in the present tense, whereas the present form of كان (kān) is used to express the future tense.
Conjugation
Conjugation of كان (kān) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | كنت (kunt) | كنت (kunt) | كان (kān) | كننا (kunna) | كنتو (kuntu) | كانو (kānu) | |
f | كنتي (kunti) | كانت (kānat) | ||||||
present | m | بكون (bakūn) | بتكون (bitkūn) | بكون (bikūn) | منكون (minkūn) | بتكونو (bitkūnu) | بيكونو (bikūnu) | |
f | بتكوني (bitkūni) | بتكون (bitkūn) | ||||||
subjunctive | m | اكون (akūn) | تكون (tkūn) | يكون (ykūn) | نكون (nkūn) | تكونو (tkūnu) | يكونو (ykūnu) | |
f | تكوني (tkūni) | تكون (tkūn) | ||||||
imperative | m | كون (kūn) | كونو (kūnu) | |||||
f | كوني (kūni) |