دون
Arabic
Etymology 1
Developed from the root د ن و (d-n-w) denoting being lower, to come close or near before something, at their feet; cognate with Aramaic דני (“to prostrate, to lower oneself to or before a higher authority, to humble”).
Pronunciation
- IPA(key): /duːn/
Adjective
دُون • (dūn)
- low, base, inferior
Declension
Declension of adjective دُون (dūn)
Singular | Masculine | Feminine | ||
---|---|---|---|---|
basic singular triptote | — | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | دُون dūn | الدُّون ad-dūn | — | — |
Nominative | دُونٌ dūnun | الدُّونُ ad-dūnu | — | — |
Accusative | دُونًا dūnan | الدُّونَ ad-dūna | — | — |
Genitive | دُونٍ dūnin | الدُّونِ ad-dūni | — | — |
Dual | Masculine | Feminine | ||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | — | — | — | — |
Nominative | — | — | — | — |
Accusative | — | — | — | — |
Genitive | — | — | — | — |
Plural | Masculine | Feminine | ||
— | — | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | — | — | — | — |
Nominative | — | — | — | — |
Accusative | — | — | — | — |
Genitive | — | — | — | — |
Descendants
- → Ottoman Turkish: دون (dun)
- Turkish: dun
Adverb
دُونُ • (dūnu)
- below
- Antonym: فَوْقُ (fawqu)
Pronunciation
- IPA(key): /duː.na/
Preposition
دُونَ • (dūna)
- below
- 7th century CE, Ṣaḥīḥ al-Buḵāriyy, 65:78:
- «فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ!» – فَوَضَعَ مِدْرَاسُهَا الَّذِي يُدَرِّسُهَا مِنْهُمْ كَفَّهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَطَفِقَ يَقْرَأُ مَا دُونَ يَدِهِ وَمَا وَرَاءَهَا، وَلَا يَقْرَأُ آيَةَ الرَّجْمِ.
- “faʾtū bi-t-tawrāti fātlūhā ʾin kuntum ṣādiqīna!” – fawaḍaʿa midrāsuhā allaḏī yudarrisuhā minhum kaffahu ʿalā ʾāyati r-rajmi, faṭafiqa yaqraʾu mā dūna yadihi wamā warāʾahā, walā yaqraʾu ʾāyata r-rajmi.
- “Bring the Torah here and recite it if ye art truthful!” – and the teacher teaching it put the palm of his hand over the stoning verse and commenced to read what was [written] below and what [from his point of view] behind his hand, not reading the stoning verse.
-
- less than
- c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [Yaḥyā ibn muḥammad ibn ʾaḥmad ibn al-ʿawwām], José Antonio Banqueri, editor, كتاب الفلاحة [Book on Agriculture], volume 2, Madrid: Imprenta Real, published 1802IA, Cap. 29, Art. 15, pages 383–384:
- والكتم قال أبو الخير هو ثلاثة أنواع منها ما له ورق عريض مثل ورق الآس الذي ينبت في الشعرى وهو يعلو كثيرا ويأخذ من التدويح وورقه مشرفة مثل تشريف المنشار ومنه نوع آخر له ورق دون الأول في العرض وتعظم شجرته أيضا وله حب في قدر حب الفلفل والريحان ويعتصر منه دهن يستصبح به ونوع آخر له ورق طويل دقيق مثل ورق المسان وقيل إن مما جرب فصح إنه إن سقى من عصارة ورقه ثمانية دراهم لمن عضه الكلب فإنه يبرئ في ذلك اليوم ويخلص بإذن الله تعالى وأن فزع من الماء فإنه يبرئ والكتم هو شبيه للحناء ويجفف ورقه ويدق نعما ويخلط بالحناء وخضب به الشعر.
- About the mock privet says Abū al-Ḵayr that there are three kinds of it: The first has wide leaves similar to the leaves of the myrtle which grows in the maquis and it becomes very high and swollen and its leaves are humped like a saw, the second has leaves of lesser width but its tree is also poddy and its seeds are of the size of the seeds of peppers and myrtles and from them one can press oil for lighting, and another kind has long delicate leaves like sandpaper and it is said if someone is affected by scabies then he will regain health, that if he whom a dog has bitten drinks eight dirhem from the extract of its leaves he will becomes free from the ailment the same day and cleansed of it if God is gracious; so that he will fear water but he will be free of the pest. Mock privet is similar to henna and one dries its leaves and crushes them well and mixes with henna and dyes the hair with it.
-
- other than
- (Can we date this quote?), Jarir, (Please provide the book title or journal name):
- وَنَحْسُدُ أنْ نَزُورَكُمُ وَنَرْضَى / بِدُونِ الْبَذْلِ لَوْ عَلِمَ الْحَسُودُ
- (please add an English translation of this quote)
-
- behind
- without
- Synonyms: بِلَا (bilā), بِدُونِ (bidūni), مِنْ دُونِ (min dūni), مِنْ غَيْرِ (min ḡayri), بِغَيْرِ (biḡayri)
Inflection
Inflected forms | |||||
---|---|---|---|---|---|
Base form | دُونَ (dūna) | ||||
Personal-pronoun- including forms | Singular | Dual | Plural | ||
Masculine | Feminine | Common | Masculine | Feminine | |
First person | دُونِي (dūnī) | دُونَنَا (dūnanā) | |||
Second person | دُونَكَ (dūnaka) | دُونَكِ (dūnaki) | دُونَكُمَا (dūnakumā) | دُونَكُمْ (dūnakum) | دُونَكُنَّ (dūnakunna) |
Third person | دُونَهُ (dūnahu) | دُونَهَا (dūnahā) | دُونَهُمَا (dūnahumā) | دُونَهُمْ (dūnahum) | دُونَهُنَّ (dūnahunna) |
Derived terms
- بِدُونِ (bidūni)
- دُونَمَا (dūnamā)
- مِنْ دُونِ (min dūni)
- دُونَكَ (dūnaka)
Further reading
- Al-Shamsan, Abo Aws (2016) أحكام ‹دون› ودلالاتها السياقية
Etymology 3
Denominal verb of دِيوَان (dīwān, “register”).
Pronunciation
- IPA(key): /daw.wa.na/
Verb
دَوَّنَ • (dawwana) II, non-past يُدَوِّنُ (yudawwinu)
- to record, to write down
Conjugation
Conjugation of
دَوَّنَ
(form-II sound)verbal noun الْمَصْدَر | تَدْوِين tadwīn | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل | مُدَوِّن mudawwin | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول | مُدَوَّن mudawwan | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد | dual الْمُثَنَّى | plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي | m | دَوَّنْتُ dawwantu | دَوَّنْتَ dawwanta | دَوَّنَ dawwana | دَوَّنْتُمَا dawwantumā | دَوَّنَا dawwanā | دَوَّنَّا dawwannā | دَوَّنْتُمْ dawwantum | دَوَّنُوا dawwanū | |||
f | دَوَّنْتِ dawwanti | دَوَّنَتْ dawwanat | دَوَّنَتَا dawwanatā | دَوَّنْتُنَّ dawwantunna | دَوَّنَّ dawwanna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع | m | أُدَوِّنُ ʾudawwinu | تُدَوِّنُ tudawwinu | يُدَوِّنُ yudawwinu | تُدَوِّنَانِ tudawwināni | يُدَوِّنَانِ yudawwināni | نُدَوِّنُ nudawwinu | تُدَوِّنُونَ tudawwinūna | يُدَوِّنُونَ yudawwinūna | |||
f | تُدَوِّنِينَ tudawwinīna | تُدَوِّنُ tudawwinu | تُدَوِّنَانِ tudawwināni | تُدَوِّنَّ tudawwinna | يُدَوِّنَّ yudawwinna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب | m | أُدَوِّنَ ʾudawwina | تُدَوِّنَ tudawwina | يُدَوِّنَ yudawwina | تُدَوِّنَا tudawwinā | يُدَوِّنَا yudawwinā | نُدَوِّنَ nudawwina | تُدَوِّنُوا tudawwinū | يُدَوِّنُوا yudawwinū | |||
f | تُدَوِّنِي tudawwinī | تُدَوِّنَ tudawwina | تُدَوِّنَا tudawwinā | تُدَوِّنَّ tudawwinna | يُدَوِّنَّ yudawwinna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم | m | أُدَوِّنْ ʾudawwin | تُدَوِّنْ tudawwin | يُدَوِّنْ yudawwin | تُدَوِّنَا tudawwinā | يُدَوِّنَا yudawwinā | نُدَوِّنْ nudawwin | تُدَوِّنُوا tudawwinū | يُدَوِّنُوا yudawwinū | |||
f | تُدَوِّنِي tudawwinī | تُدَوِّنْ tudawwin | تُدَوِّنَا tudawwinā | تُدَوِّنَّ tudawwinna | يُدَوِّنَّ yudawwinna | |||||||
imperative الْأَمْر | m | دَوِّنْ dawwin | دَوِّنَا dawwinā | دَوِّنُوا dawwinū | ||||||||
f | دَوِّنِي dawwinī | دَوِّنَّ dawwinna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد | dual الْمُثَنَّى | plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي | m | دُوِّنْتُ duwwintu | دُوِّنْتَ duwwinta | دُوِّنَ duwwina | دُوِّنْتُمَا duwwintumā | دُوِّنَا duwwinā | دُوِّنَّا duwwinnā | دُوِّنْتُمْ duwwintum | دُوِّنُوا duwwinū | |||
f | دُوِّنْتِ duwwinti | دُوِّنَتْ duwwinat | دُوِّنَتَا duwwinatā | دُوِّنْتُنَّ duwwintunna | دُوِّنَّ duwwinna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع | m | أُدَوَّنُ ʾudawwanu | تُدَوَّنُ tudawwanu | يُدَوَّنُ yudawwanu | تُدَوَّنَانِ tudawwanāni | يُدَوَّنَانِ yudawwanāni | نُدَوَّنُ nudawwanu | تُدَوَّنُونَ tudawwanūna | يُدَوَّنُونَ yudawwanūna | |||
f | تُدَوَّنِينَ tudawwanīna | تُدَوَّنُ tudawwanu | تُدَوَّنَانِ tudawwanāni | تُدَوَّنَّ tudawwanna | يُدَوَّنَّ yudawwanna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب | m | أُدَوَّنَ ʾudawwana | تُدَوَّنَ tudawwana | يُدَوَّنَ yudawwana | تُدَوَّنَا tudawwanā | يُدَوَّنَا yudawwanā | نُدَوَّنَ nudawwana | تُدَوَّنُوا tudawwanū | يُدَوَّنُوا yudawwanū | |||
f | تُدَوَّنِي tudawwanī | تُدَوَّنَ tudawwana | تُدَوَّنَا tudawwanā | تُدَوَّنَّ tudawwanna | يُدَوَّنَّ yudawwanna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم | m | أُدَوَّنْ ʾudawwan | تُدَوَّنْ tudawwan | يُدَوَّنْ yudawwan | تُدَوَّنَا tudawwanā | يُدَوَّنَا yudawwanā | نُدَوَّنْ nudawwan | تُدَوَّنُوا tudawwanū | يُدَوَّنُوا yudawwanū | |||
f | تُدَوَّنِي tudawwanī | تُدَوَّنْ tudawwan | تُدَوَّنَا tudawwanā | تُدَوَّنَّ tudawwanna | يُدَوَّنَّ yudawwanna |
Khowar
Etymology 1
From Sanskrit दन् (dán), nominative singular of दत् (dat, “tooth”).
Noun
دون (dón)
- a tooth
Etymology 2
From Sanskrit दधन् (dadhán, “coagulated milk”).
Alternative forms
- دوؤن
Noun
دون (doón)
- ghee; clarified butter
References
- Elena Bashir; Maula Nigah; Rahmat Karim Baig (2005), “دون”, in A digital Khowar-English dictionary with audio, Chicago: South Asia Language and Area Center, University of Chicago.
Ottoman Turkish
Etymology
From Proto-Turkic *tǖn.
Noun
دون • (dün)
- yesterday
- the past
- night
Derived terms
- دون و کون (dün ü gün, “day and night”)
Related terms
- دونكی (dünkü)
Descendants
- Turkish: dün
References
- Kélékian, Diran (1911), “دون”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 592
- Nişanyan, Sevan (2002–), “dün”, in Nişanyan Sözlük
- Avery, Robert et al., editors (2013) The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
Ushojo
Verb
دون (dōn)
- to give