خاج
See also: حاج, چاچ, and خاچ
Persian
Etymology 1
From Middle Armenian խաչ (xačʿ, “cross”), from Old Armenian խաչ (xačʿ, “crucifix; cross”).[1][2][3][4][5][6][7][8]
Alternative forms
- خاچ (xāč)
Noun
خاج • (xāj)
- Christian cross
Derived terms
- خاجشویان (xāj-šūyān), خاچشویان (xāč-šūyān)
References
- Hübschmann, Heinrich (1895) Persische Studien [Persian Studies] (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, page 227
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 158
- Horn, Paul (1898–1901), “Neupersische Schriftsprache [New Persian written language]”, in Geiger, Wilhelm; Kuhn, Ernst, editors, Grundriß der iranischen Philologie [Outline of Iranian Philology] (in German), volume I, part II, Strassburg: K. J. Trübner, page 8
- Lidén, Evald (1927), “Der armenische Name des Kreuzes”, in Handes Amsorya (in German), volume 41, issue 11–12, columns 765–766
- Ačaṙean, Hračʿeay (1973), “խաչ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume II, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 334b
- Solta, G. R. (1960) Die Stellung des Armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen (Studien zur armenischen Geschichte; 9) (in German), Vienna: Mekhitarist Press, page 309
- Asatryan, Gaṙnik (1990), “Ardyokʿ ka?n haykakan pʿoxaṙutʿyunner nor parskerenum [Are There Armenian Borrowings in New Persian?]”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal] (in Armenian), issue 3, page 144 of 139–144
- Nişanyan, Sevan (2015-04-29), “haç”, in Nişanyan Sözlük
Noun
خاج • (xāj)
- the soft part of the ear
Further reading
- Steingass, Francis Joseph (1892), “خاج”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul