برنج
Arabic
Etymology 1
From Persian برنگ (birang), from Sanskrit विडङ्ग (viḍaṅga), विडङ्गा (viḍaṅgā), also in Classical Syriac ܒܪܢܓ (brng), and more directly borrowed into Arabic as فِلَنْجَة (filanja).
Alternative forms
- إِبْرَنْج (ʾibranj), فِرَنْج (firanj), إِفْرَنْج (ʾifranj), بِرَنْق (biranq), بِرَنْك (birank)
Noun
بِرَنْج or بَرِنْج or بَرَنْج • (biranj or barinj or baranj) m
- baobarang, false black pepper (Embelia ribes; also Embelia tsjeriam-cottam syn. Embelia robusta)
- a. 1248, ابن البيطار (Ibn al-Bayṭār), الجامع لمفردات الأدوية والأغذية [De simplicibus medicinis opus magnum]:
- برنج: وبرنق وبرنك وأبرنج أيضاً. إسحاق بن عمران: هو بالفارسية حب صغير منقط بسواد وبياض مدور أملس في قدر حب الماش لا رائحة له وفي طعمه شيء من المرارة يؤتى به من الصين وهو المستعمل في ذاته. الشيخ الرئيس: حب هندي أو سندي وهو نوعان صغار عير مرقشة وكبار مرقشة وأفضلها الصغار. مسيح: وقوته من الحرارة واليبوسة في الدرجة الثالثة. حبيش: هو أقوى الأدوية كلها في إخراج حب القرع وأسرعها نفعاً حتى أنه يلقى غشاء كاملاً، ثم لا يعود ويبول شاربه مثل لون البقم والشربة منه وزن عشرة دراهم مدقوقاً منخولاً مدوفاً باللبن الحليب قال: ولذلك يخلط بالأدوية الكبار وله خاصية في تنشيف الرطوبات وقلع البلغم من المفاصل. ابن ماسويه: يخرج حب القرع والديدان والحيات المتولدة في البطن. ماسرحويه: ينقص فضول البلغم من الإمعاء وقال بعض الأطباء: إن بدله وزنه ترمس ووزنه قنبيل أيضاً.
- (please add an English translation of this quote)
- (Can we find and add a quotation of Sābūr ibn Sahl to this entry?)
- (Can we find and add a quotation of Ibn al-Quff to this entry?)
-
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بِرَنْج; بَرِنْج; بَرَنْج biranj; barinj; baranj | الْبِرَنْج; الْبَرِنْج; الْبَرَنْج al-biranj; al-barinj; al-baranj | بِرَنْج; بَرِنْج; بَرَنْج biranj; barinj; baranj |
Nominative | بِرَنْجٌ; بَرِنْجٌ; بَرَنْجٌ biranjun; barinjun; baranjun | الْبِرَنْجُ; الْبَرِنْجُ; الْبَرَنْجُ al-biranju; al-barinju; al-baranju | بِرَنْجُ; بَرِنْجُ; بَرَنْجُ biranju; barinju; baranju |
Accusative | بِرَنْجًا; بَرِنْجًا; بَرَنْجًا biranjan; barinjan; baranjan | الْبِرَنْجَ; الْبَرِنْجَ; الْبَرَنْجَ al-biranja; al-barinja; al-baranja | بِرَنْجَ; بَرِنْجَ; بَرَنْجَ biranja; barinja; baranja |
Genitive | بِرَنْجٍ; بَرِنْجٍ; بَرَنْجٍ biranjin; barinjin; baranjin | الْبِرَنْجِ; الْبَرِنْجِ; الْبَرَنْجِ al-biranji; al-barinji; al-baranji | بِرَنْجِ; بَرِنْجِ; بَرَنْجِ biranji; barinji; baranji |
Etymology 2
From Persian برنج (birinj, “rice”).
Noun
بِرِنْج • (birinj) m
- (obsolete) rice
- a. 870, علي بن سهل ربّن الطبري (ʿalī ibn Sahl Rabbān aṭ-Ṭabarīy), فردوس الحكمة في الطب [firdaws al-ḥikma fī aṭ-ṭibb] [Paradise of Wisdom in Medicine], Bayrūt: دار الكتب العلمية, published 2002, →ISBN, page 326 last line:
- […] اسفيدباجه ثم يأخذ سبعة مثاقيل برنج ومثله حمص
- […] its blancmange. Then one takes seven weights of rice and so much of chickpeas.
-
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بِرِنْج birinj | الْبِرِنْج al-birinj | بِرِنْج birinj |
Nominative | بِرِنْجٌ birinjun | الْبِرِنْجُ al-birinju | بِرِنْجُ birinju |
Accusative | بِرِنْجًا birinjan | الْبِرِنْجَ al-birinja | بِرِنْجَ birinja |
Genitive | بِرِنْجٍ birinjin | الْبِرِنْجِ al-birinji | بِرِنْجِ birinji |
Etymology 3
Noun
بَرْنِجّ • (barnijj) m
- ʿajʿaja form of بَرْنِيّ (barniyy, “a sort of dates”)
- a. 813, ar-Rājiz, unknown title:
- خالي لقيطٌ (var. عُوَيْف) وأبو عَلِجِّ … المطعمان اللحمَ بالعَشِجِّ
وبالغداةِ كِسَرَ (var. فِلَق) البَرْنِجِّ … يُقْلَعُ بالوَدِّ وبالصِّيصجِّ- I have two uncles ʿUwayf and Abū ʿAlī … who eat meat in the vesper,
And in the morn sweet shives of dates … they pluck by means of pegs and pales
- I have two uncles ʿUwayf and Abū ʿAlī … who eat meat in the vesper,
-
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بَرْنِجّ barnijj | الْبَرْنِجّ al-barnijj | بَرْنِجّ barnijj |
Nominative | بَرْنِجٌّ barnijjun | الْبَرْنِجُّ al-barnijju | بَرْنِجُّ barnijju |
Accusative | بَرْنِجًّا barnijjan | الْبَرْنِجَّ al-barnijja | بَرْنِجَّ barnijja |
Genitive | بَرْنِجٍّ barnijjin | الْبَرْنِجِّ al-barnijji | بَرْنِجِّ barnijji |
Bakhtiari
Noun
برنج (berenj)
- rice
Central Kurdish
Etymology
Borrowed from Persian برنج (berenj).
Noun
برنج (birinc)
- rice
Ottoman Turkish
![](Images/wiktionary/JfSanIldefonsoSalangan8597Bulacanfvf_15.JPG.webp)
Alternative forms
- پرنج (pirinç)
Etymology
From Persian برنج (birinj).
Noun
برنج • (birinç)
- rice
- Synonyms: پلاو (pilav), چلتیك (çeltik), (dialectal) طوغی (düğü, düği), (uncommon) ارز (ürüz), (uncommon) رز (rüz), (Old Ottoman, rare) توترغن (tuturğan)
Descendants
- Serbo-Croatian: pirinač
- Turkish: pirinç
Persian
Etymology 1
From Middle Persian blnj (/brinǰ/); see there for further information.
Pronunciation
- (Iranian Persian) IPA(key): [beˈɾend͡ʒ]
- (Dari) IPA(key): [beˈɾɪnd͡ʒ]
- (Harat) IPA(key): [bæˈɾend͡ʒ]
audio (file)
Noun
Dari | برنج |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | биринҷ (birinj) |
برنج • (berenj)
- rice
Etymology 2
From Middle Persian [script needed] (blnc /brinǰ/), 𐫁𐫡𐫏𐫗𐫗𐫃 (brynng /bring/, “bronze, brass”). Cognate with Parthian 𐫛𐫓𐫏𐫗𐫝 (plync /plinǰ/). Compare Old Armenian պղինձ (płinj), Old Georgian პილენძი (ṗilenʒi, “copper”), Aghwan 𐕗𐔼𐔾𐔼𐕎𐕕 (ṗilinʒ, “bronze”), Udi пӏилиндж (ṗilinǯ, “copper”), Classical Syriac ܦܠܙܐ (plezzā), Middle Iranian borrowings.
Noun
برنج • (berenj)
- brass
Derived terms
- برنجی (berenji)
References
- Blažek, Václav; Schwarz, Michal (1999) The early Indo-Europeans in Central Asia and China: Cultural relations as reflected in language (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft; 13), Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, page 107
- Ciancaglini, Claudia A. (2008) Iranian loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik; 28), Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, page 233
- Steingass, Francis Joseph (1892), “پرنگ”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
- Vullers, Johann August (1855), “برنج”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum (in Latin), volume I, Bonn: Adolf Marcus, page 227b