بر
Alviri-Vidari
Noun
بر (bar)
- door
Arabic
Etymology 1
From the root ب ر ر (b-r-r). Inherited from Proto-Semitic *barr-.
Noun
بَرّ • (barr) m
- land, dry land (as opposed to sea)
- Coordinate terms: بَحْر (baḥr), جَوّ (jaww)
- outside, field
- Antonym: جَوّ (jaww)
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بَرّ barr | الْبَرّ al-barr | بَرّ barr |
Nominative | بَرٌّ barrun | الْبَرُّ al-barru | بَرُّ barru |
Accusative | بَرًّا barran | الْبَرَّ al-barra | بَرَّ barra |
Genitive | بَرٍّ barrin | الْبَرِّ al-barri | بَرِّ barri |
Derived terms
- بَرِّيّ (barriyy, “of the dry land”)
- بَرَّانِيّ (barrāniyy, “exterior”)
Verb
بَرَّ • (barra) I, non-past يَبَرُّ (yabarru)
- (intransitive) to be righteous, to be pious, to be godly, to be reverent, to be religious
- (intransitive) to straighten up, to reform
- Synonyms: صَلَحَ (ṣalaḥa, “to reform”), اِسْتَقَام (istaqām, “to straighten up”)
- Antonym: فَجَرَ (fajara, “to be sinful”)
- (intransitive) to straighten up, to reform
- (intransitive) to be kind or generous to [+ بِ (object)]
- Synonym: أَحْسَنَ (ʾaḥsana)
- (intransitive, transitive) to respect or to be respectful to [+ بِ (object)] (elders, one's parents or grandparents, old kinsmen, a deity, and so on), to honor, to revere; to obey
- Synonym: وَقَّرَ (waqqara, “to revere, to venerate”)
- بَرَّ الصَّبِيُّ وَالِدَيْهِ وَرَبَّهُ
- barra ṣ-ṣabiyyu wālidayhi warabbahu
- The boy obeyed his parents and his Lord.
- (transitive) to deem (an act) true, sincere, or pious; to accept or bless (a religious ritual)
- Synonyms: قَبِلَ (qabila), بَارَك (bārak)
- بَرَّ اللهُ حَجَّهُ وَصَلَاتَهُ
- barra llāhu ḥajjahu waṣalātahu
- Allah accepted his pilgrimage and his prayer.
- (intransitive, of an act, especially religious rituals, such as pilgrimages) to be true, sincere, or pious
- بَرَّ حَجُّهُ وَصَلَاتُهُ
- barra ḥajjuhu waṣalātuhu
- His pilgrimage and prayer were pious.
Conjugation
verbal noun الْمَصْدَر | بِرّ birr | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل | بَارّ bārr | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول | مَبْرُور mabrūr | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد | dual الْمُثَنَّى | plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي | m | بَرِرْتُ barirtu | بَرِرْتَ barirta | بَرَّ barra | بَرِرْتُمَا barirtumā | بَرَّا barrā | بَرِرْنَا barirnā | بَرِرْتُمْ barirtum | بَرُّوا barrū | |||
f | بَرِرْتِ barirti | بَرَّتْ barrat | بَرَّتَا barratā | بَرِرْتُنَّ barirtunna | بَرِرْنَ barirna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع | m | أَبَرُّ ʾabarru | تَبَرُّ tabarru | يَبَرُّ yabarru | تَبَرَّانِ tabarrāni | يَبَرَّانِ yabarrāni | نَبَرُّ nabarru | تَبَرُّونَ tabarrūna | يَبَرُّونَ yabarrūna | |||
f | تَبَرِّينَ tabarrīna | تَبَرُّ tabarru | تَبَرَّانِ tabarrāni | تَبْرَرْنَ tabrarna | يَبْرَرْنَ yabrarna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب | m | أَبَرَّ ʾabarra | تَبَرَّ tabarra | يَبَرَّ yabarra | تَبَرَّا tabarrā | يَبَرَّا yabarrā | نَبَرَّ nabarra | تَبَرُّوا tabarrū | يَبَرُّوا yabarrū | |||
f | تَبَرِّي tabarrī | تَبَرَّ tabarra | تَبَرَّا tabarrā | تَبْرَرْنَ tabrarna | يَبْرَرْنَ yabrarna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم | m | أَبَرَّ or أَبَرِّ or أَبْرَرْ ʾabarra or ʾabarri or ʾabrar | تَبَرَّ or تَبَرِّ or تَبْرَرْ tabarra or tabarri or tabrar | يَبَرَّ or يَبَرِّ or يَبْرَرْ yabarra or yabarri or yabrar | تَبَرَّا tabarrā | يَبَرَّا yabarrā | نَبَرَّ or نَبَرِّ or نَبْرَرْ nabarra or nabarri or nabrar | تَبَرُّوا tabarrū | يَبَرُّوا yabarrū | |||
f | تَبَرِّي tabarrī | تَبَرَّ or تَبَرِّ or تَبْرَرْ tabarra or tabarri or tabrar | تَبَرَّا tabarrā | تَبْرَرْنَ tabrarna | يَبْرَرْنَ yabrarna | |||||||
imperative الْأَمْر | m | بَرَّ or بَرِّ or اِبْرَرْ barra or barri or ibrar | بَرَّا barrā | بَرُّوا barrū | ||||||||
f | بَرِّي barrī | اِبْرَرْنَ ibrarna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد | dual الْمُثَنَّى | plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | 1st person الْمُتَكَلِّم | 2nd person الْمُخَاطَب | 3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي | m | بُرِرْتُ burirtu | بُرِرْتَ burirta | بُرَّ burra | بُرِرْتُمَا burirtumā | بُرَّا burrā | بُرِرْنَا burirnā | بُرِرْتُمْ burirtum | بُرُّوا burrū | |||
f | بُرِرْتِ burirti | بُرَّتْ burrat | بُرَّتَا burratā | بُرِرْتُنَّ burirtunna | بُرِرْنَ burirna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع | m | أُبَرُّ ʾubarru | تُبَرُّ tubarru | يُبَرُّ yubarru | تُبَرَّانِ tubarrāni | يُبَرَّانِ yubarrāni | نُبَرُّ nubarru | تُبَرُّونَ tubarrūna | يُبَرُّونَ yubarrūna | |||
f | تُبَرِّينَ tubarrīna | تُبَرُّ tubarru | تُبَرَّانِ tubarrāni | تُبْرَرْنَ tubrarna | يُبْرَرْنَ yubrarna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب | m | أُبَرَّ ʾubarra | تُبَرَّ tubarra | يُبَرَّ yubarra | تُبَرَّا tubarrā | يُبَرَّا yubarrā | نُبَرَّ nubarra | تُبَرُّوا tubarrū | يُبَرُّوا yubarrū | |||
f | تُبَرِّي tubarrī | تُبَرَّ tubarra | تُبَرَّا tubarrā | تُبْرَرْنَ tubrarna | يُبْرَرْنَ yubrarna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم | m | أُبَرَّ or أُبَرِّ or أُبْرَرْ ʾubarra or ʾubarri or ʾubrar | تُبَرَّ or تُبَرِّ or تُبْرَرْ tubarra or tubarri or tubrar | يُبَرَّ or يُبَرِّ or يُبْرَرْ yubarra or yubarri or yubrar | تُبَرَّا tubarrā | يُبَرَّا yubarrā | نُبَرَّ or نُبَرِّ or نُبْرَرْ nubarra or nubarri or nubrar | تُبَرُّوا tubarrū | يُبَرُّوا yubarrū | |||
f | تُبَرِّي tubarrī | تُبَرَّ or تُبَرِّ or تُبْرَرْ tubarra or tubarri or tubrar | تُبَرَّا tubarrā | تُبْرَرْنَ tubrarna | يُبْرَرْنَ yubrarna |
Noun
بِرّ • (birr) m
- verbal noun of بَرَّ (barra) (form I)
- faith, godliness, piety
- respectfulness
- kindness
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بِرّ birr | الْبِرّ al-birr | بِرّ birr |
Nominative | بِرٌّ birrun | الْبِرُّ al-birru | بِرُّ birru |
Accusative | بِرًّا birran | الْبِرَّ al-birra | بِرَّ birra |
Genitive | بِرٍّ birrin | الْبِرِّ al-birri | بِرِّ birri |
Adjective
بَرّ • (barr) (masculine plural أَبْرَار (ʾabrār))
- pious
- Synonym: صَالِح (ṣāliḥ, “righteous; godly”)
- Antonym: فَاجِر (fājir, “wicked; sinful, ungodly”)
- 609–632 CE, Qur'an, 82:13-14:
- إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ / وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
- ʾinna l-ʾabrāra lafī naʿīmin / waʾinna l-fujjāra lafī jaḥīmin
- Indeed the pious will be in bliss, and lo, the wicked will be in the fire of hell.
- reverent, religious
- Synonyms: تَقِيّ (taqiyy), مُتَّقٍ (muttaqin)
- kind, benevolent
- Synonym: مُحْسِن (muḥsin)
- respectful
- true, sincere
- Synonym: مُخْلِص (muḵliṣ)
Declension
Singular | Masculine | Feminine | ||
---|---|---|---|---|
basic singular triptote | singular triptote in ـَة (-a) | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | بَرّ barr | الْبَرّ al-barr | بَرَّة barra | الْبَرَّة al-barra |
Nominative | بَرٌّ barrun | الْبَرُّ al-barru | بَرَّةٌ barratun | الْبَرَّةُ al-barratu |
Accusative | بَرًّا barran | الْبَرَّ al-barra | بَرَّةً barratan | الْبَرَّةَ al-barrata |
Genitive | بَرٍّ barrin | الْبَرِّ al-barri | بَرَّةٍ barratin | الْبَرَّةِ al-barrati |
Dual | Masculine | Feminine | ||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | بَرَّيْن barrayn | الْبَرَّيْن al-barrayn | بَرَّتَيْن barratayn | الْبَرَّتَيْن al-barratayn |
Nominative | بَرَّانِ barrāni | الْبَرَّانِ al-barrāni | بَرَّتَانِ barratāni | الْبَرَّتَانِ al-barratāni |
Accusative | بَرَّيْنِ barrayni | الْبَرَّيْنِ al-barrayni | بَرَّتَيْنِ barratayni | الْبَرَّتَيْنِ al-barratayni |
Genitive | بَرَّيْنِ barrayni | الْبَرَّيْنِ al-barrayni | بَرَّتَيْنِ barratayni | الْبَرَّتَيْنِ al-barratayni |
Plural | Masculine | Feminine | ||
basic broken plural triptote | sound feminine plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | أَبْرَار ʾabrār | الْأَبْرَار al-ʾabrār | بَرَّات barrāt | الْبَرَّات al-barrāt |
Nominative | أَبْرَارٌ ʾabrārun | الْأَبْرَارُ al-ʾabrāru | بَرَّاتٌ barrātun | الْبَرَّاتُ al-barrātu |
Accusative | أَبْرَارًا ʾabrāran | الْأَبْرَارَ al-ʾabrāra | بَرَّاتٍ barrātin | الْبَرَّاتِ al-barrāti |
Genitive | أَبْرَارٍ ʾabrārin | الْأَبْرَارِ al-ʾabrāri | بَرَّاتٍ barrātin | الْبَرَّاتِ al-barrāti |
Verb
بُرْ • (bur) (form I)
- second-person masculine singular active imperative of بَارَ (bāra)
Etymology 3
![](Images/wiktionary/Triticum_turgidum_L._Bajuwarenhof_Kirchheim_2012-08-05.jpg.webp)
Probably one of the words Yemenite expatriates picked up in the Byzantine Empire, from Ancient Greek πυρός (purós), similar to فِرْسِك (firsik, “peach”), if it is correct that one has to posit for Proto-Indo-European *péh₂wr̥ a meaning “spelt”. Another word for spelt or dinkel wheat is borrowed from Ancient Greek: خَنْدَرُوس (ḵandarūs).
The similar Hebrew בָּר (bār, “grain, corn”) may be instead from the same derivation as the etymon of بَزْر (bazr, “seed”). The similarity to Proto-Slavic *bъrъ (“foxtail millet”) is also likely a coincidence.
Noun
بُرّ • (burr) m (collective, singulative بُرَّة f (burra), plural أَبْرَار (ʾabrār))
- (now South Ḥijāz, Yemen, Ẓufār) wheat
- c. 950, أبو دلف مسعر بن مهلهل [ʾAbū Dulaf Misʿar Ibn Muhalhal], Kurd von Schlözer, editor, De itinere Asiatico commentarium, published 1845 WC GB, pages 18–19:
- فخرجت إلى الساحل أربد بكلة وهذا أول الهند ومنتهى مسير المراكب لا يتهيّأ لها أن يتجاوزها وألا غرقت قال فلما وصلت إلى كلة رأيته وهي عظيمة عالية السور كثيرة البساتين غزيرة الماء ووجدت بها معدن الرصاص القلعي لا يكون إلا في قلعتها في سائر الدنيا، وفي هذه القلعة تضرب السيوف القلعية، وهي الهندية العتيقة … وأهل هذه القلعة يمتنعون على ملكها إذا أرادوا يطيعونه إن أحبوا ورسمهم رسم الصين في ترك الذبائح وليس في جميع الدنيا معدن الرصاص القلعي إلا في هذه القلعة وبينهما وبين الصين ثلثمائة فرسخ وحولها مدن ورساتيق وقرى ولهم أحكام وحبوس وخبايات وأكلهم البر والتمور وبقولهم كلها تباع وزنا وأرغفة خبزهم تباع عددا ولا حمامات لهم بل عندهم عين جارية يغتسلون فيها ودرهمهم يزن ثلثي درهم ويعرف بالفهري ولهم فلوس يتعاملون بها ويلبسون كأهل الصين الإفرند الصيني المثمن وملكها دون ملك الصين ويخطب لملك الصين وقبلته إليه وبيت عبادته له.
- And I went off to the dusty shore of Kala, which is the first and ultimate end of India for vessels, as nobody even dares to imagine to pass by it since he would drown. When I arrived at Kala, I conned it and it is large and has high walls, many gardens and plenty of water, and I found mines of tin not found in the rest of the world but in Qalʿa, and in this Qalʿa one forges the Qalʿaite swords, the excellent Indian ones, and the populace of this Qalʿa withstands its king when it wants and abides by him when it lists, and their tradition is like the tradition of China, refraining from slaughtering beasts, and there aren’t in all the world tin mines but in this Qalʿa, and between them two and China are three-hundred parasang, and there are towns, rural districts and villages, and they have jurisdiction, jails, and corbans, and their food is wheat and dates and all their vegetables they buy by scales, and their bread is bread-rolls they buy by count. They have no baths but a running spring in which they wash, and their dirham weighs as a third-dirham and is known as Fahrī, and they have fulūs with which they commerce, and they dress like the people of China in dear Chinese silks, and their king is subordinate to the King of China, reports to the King of China, his praying direction is to him, his place of sacrifice is towards him.
- a. 1635, علي بن برهان الدين الحلبي, “باب شهوده حلف الفضول”, in Sīra Ḥalabiyya:
- فاتفق أن أمية بن أبي الصلت مر على بني عبد المدان، فرأى طعامهم لباب البر والشهد.
- There has been agreement that Umayya ibn Abī s-Salt passed by a ʿalī of the Banū ʿabd al-Madān and he saw that they ate pulp of wheat and honey.
- Synonyms: حِنْطَة (ḥinṭa), قَمْح (qamḥ), طَعَام (ṭaʿām), غَلَّة (ḡalla)
Declension
Collective | basic collective triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بُرّ burr | الْبُرّ al-burr | بُرّ burr |
Nominative | بُرٌّ burrun | الْبُرُّ al-burru | بُرُّ burru |
Accusative | بُرًّا burran | الْبُرَّ al-burra | بُرَّ burra |
Genitive | بُرٍّ burrin | الْبُرِّ al-burri | بُرِّ burri |
Singulative | singulative triptote in ـَة (-a) | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بُرَّة burra | الْبُرَّة al-burra | بُرَّة burrat |
Nominative | بُرَّةٌ burratun | الْبُرَّةُ al-burratu | بُرَّةُ burratu |
Accusative | بُرَّةً burratan | الْبُرَّةَ al-burrata | بُرَّةَ burrata |
Genitive | بُرَّةٍ burratin | الْبُرَّةِ al-burrati | بُرَّةِ burrati |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | بُرَّتَيْن burratayn | الْبُرَّتَيْن al-burratayn | بُرَّتَيْ burratay |
Nominative | بُرَّتَانِ burratāni | الْبُرَّتَانِ al-burratāni | بُرَّتَا burratā |
Accusative | بُرَّتَيْنِ burratayni | الْبُرَّتَيْنِ al-burratayni | بُرَّتَيْ burratay |
Genitive | بُرَّتَيْنِ burratayni | الْبُرَّتَيْنِ al-burratayni | بُرَّتَيْ burratay |
Paucal (3-10) | sound feminine paucal | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بُرَّات burrāt | الْبُرَّات al-burrāt | بُرَّات burrāt |
Nominative | بُرَّاتٌ burrātun | الْبُرَّاتُ al-burrātu | بُرَّاتُ burrātu |
Accusative | بُرَّاتٍ burrātin | الْبُرَّاتِ al-burrāti | بُرَّاتِ burrāti |
Genitive | بُرَّاتٍ burrātin | الْبُرَّاتِ al-burrāti | بُرَّاتِ burrāti |
Plural of variety | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَبْرَار ʾabrār | الْأَبْرَار al-ʾabrār | أَبْرَار ʾabrār |
Nominative | أَبْرَارٌ ʾabrārun | الْأَبْرَارُ al-ʾabrāru | أَبْرَارُ ʾabrāru |
Accusative | أَبْرَارًا ʾabrāran | الْأَبْرَارَ al-ʾabrāra | أَبْرَارَ ʾabrāra |
Genitive | أَبْرَارٍ ʾabrārin | الْأَبْرَارِ al-ʾabrāri | أَبْرَارِ ʾabrāri |
Bulgar
1 | 2 > | |
---|---|---|
Cardinal : بر | ||
Etymology
From Proto-Turkic *bīr.
Numeral
بر (bir)
- (Volga Bulgar) one
Descendants
- Chuvash: пӗр (pĕr)
References
- Закиев М. З. Лингвоэтнические особенности волжских булгар — главного этнического корня татар
- A Volga Bulgarıan Inscription From 1307 A. Róna-tas, page 173
Old Anatolian Turkish
Alternative forms
- بیر (bir)
Etymology
From Proto-Turkic *bīr (“one”).
Article
بر (bir)
- a, an
Numeral
بر (bir)
- one (1)
Descendants
- Azerbaijani: bir
- Gagauz: bir
- Ottoman Turkish: بر (bir)
- Turkish: bir
Ottoman Turkish
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : بر (bir) Ordinal : برنجی (birinci) Distributive : برر (birer) | ||
Etymology
From Old Anatolian Turkish بر (“one”), from Proto-Turkic *bīr (“one”).
Article
بر • (bir)
- a, an
Numeral
بر • (bir)
- one (1)
Descendants
- Turkish: bir
Persian
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /baɾ/
- (Dari Persian) IPA(key): /baɾ/
- (Iranian Persian) IPA(key): /bæɾ/
- (Tajik) IPA(key): /baɾ/
Etymology 1
From Middle Persian 𐭬𐭣𐭬 (mdm /abar/, “up; on, over”).
Alternative forms
- ابر (abar)
Preposition
Dari | بر |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | бар (bar) |
بر • (bar)
- on
- upon
- onto
Etymology 2
From Middle Persian [script needed] (wl /war/, “breast”).
Noun
بر • (bar)
- chest
- side
Etymology 3
From Middle Persian [script needed] (bl /bar/, “fruit, produce, profit”).
Noun
بر • (bar)
- (archaic) fruit
Derived terms
- برخوردار (barxordar)
- نوبر (nowbar)
References
- MacKenzie, D. N. (1971), “bar”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 17.
Pronunciation
- IPA(key): /bæɾ/
- Rhymes: -ar
Verb
بر • (bar)
- present stem form of بردن (bordan)
Derived terms
- دلبر (delbar, “beloved”)
- سفربر (safarbar, “who undertakes a journey, ready to travel”)
Further reading
- Vullers, Johann August (1855), “بر”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum (in Latin), volume I, Bonn: Adolf Marcus, pages 207–208