חרצן
Hebrew
![](Images/wiktionary/Vitales_-_Vitis_cultivars_-_18.jpg.webp)
חַרְצָנׅים (1)
![](Images/wiktionary/Grape_seeds.JPG.webp)
חַרְצָנׅים (2)
Root |
---|
ח־ר־ץ (ḥ-r-ṣ) |
Etymology
To be compared to Arabic حِصْرِم (ḥiṣrim, “sour grapes”). The Hebrew is recognized[1][2][3] as referring in the Bəmiḏbar 6:4 to unripe grapes, and is connected thus to the root ח־ר־ץ / ح ر ص (ḥ-r-ṣ) related to abrasion because of the sour grape being sharp on the tongue; compare Hebrew חָרִיץ (ḥārī́ṣ, “cheese; slit, furrow”).
Noun
חַרְצָן • (ḥarṣā́n) m (plural indefinite חרצנים)
- (Biblical Hebrew) sour grape, vine fruit green and acid due to lacking maturity
- Synonym: בֹּסֶר (boser)
- (Modern Hebrew) pip, seed
References
- “חרצן” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
- Delitzsch, Franz; Keil, Carl Friedrich (1870) Biblischer Commentar über das Alte Testament. Erster Theil: Die Bücher Mose’s. Zweiter Band: Leviticus, Numeri und Deuteronomium (in German), Zweite, verbesserte edition, Leipzig: Dörffling und Franke, page 214
- Vilmar, Eduard (1864), “Die symbolische Bedeutung des Naziräergelübdes”, in Theologische Studien und Kritiken (in German), volume 37, issue 3, Gotha: Friedrich Andreas Perthes, pages 468–469 from 438–484
- Homes, Henry (1848), “The Produce of the Wineyard in the East”, in Bibliotheca Sacra and Theological Review, volume 5, New York and London: John Wiley; Andover: William H. Wardwell, page 286 from 283-295