սովամահ
Armenian
Etymology
From Old Armenian սովամահ (sovamah).
Pronunciation
- (Eastern Armenian, standard) IPA(key): [sɔvɑˈmɑh]
- (Western Armenian, standard) IPA(key): [sɔvɑˈmɑh]
Adjective
սովամահ • (sovamah)
- starved to death or dying of starvation
Declension
nominalized, i-type (Eastern Armenian)
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
nominative | սովամահ (sovamah) | սովամահներ (sovamahner) | ||
dative | սովամահի (sovamahi) | սովամահների (sovamahneri) | ||
ablative | սովամահից (sovamahicʿ) | սովամահներից (sovamahnericʿ) | ||
instrumental | սովամահով (sovamahov) | սովամահներով (sovamahnerov) | ||
locative | սովամահում (sovamahum) | սովամահներում (sovamahnerum) | ||
definite forms | ||||
nominative | սովամահը/սովամահն (sovamahə/sovamahn) | սովամահները/սովամահներն (sovamahnerə/sovamahnern) | ||
dative | սովամահին (sovamahin) | սովամահներին (sovamahnerin) | ||
1st person possessive forms (my) | ||||
nominative | սովամահս (sovamahs) | սովամահներս (sovamahners) | ||
dative | սովամահիս (sovamahis) | սովամահներիս (sovamahneris) | ||
ablative | սովամահիցս (sovamahicʿs) | սովամահներիցս (sovamahnericʿs) | ||
instrumental | սովամահովս (sovamahovs) | սովամահներովս (sovamahnerovs) | ||
locative | սովամահումս (sovamahums) | սովամահներումս (sovamahnerums) | ||
2nd person possessive forms (your) | ||||
nominative | սովամահդ (sovamahd) | սովամահներդ (sovamahnerd) | ||
dative | սովամահիդ (sovamahid) | սովամահներիդ (sovamahnerid) | ||
ablative | սովամահիցդ (sovamahicʿd) | սովամահներիցդ (sovamahnericʿd) | ||
instrumental | սովամահովդ (sovamahovd) | սովամահներովդ (sovamahnerovd) | ||
locative | սովամահումդ (sovamahumd) | սովամահներումդ (sovamahnerumd) |
Old Armenian
Etymology
From սով (sov) + -ա- (-a-) + մահ (mah).
Adjective
սովամահ • (sovamah)
- starved to death or dying of starvation
- 5th century, Bible, Proverbs 10.3:
- Ոչ սովամահ առնէ Տէր զանձն արդարոյ, եւ զկեանս ամպարշտաց կործանեսցէ։
- Očʿ sovamah aṙnē Tēr zanjn ardaroy, ew zkeans amparštacʿ korcanescʿē.
- Translation by Brenton Septuagint Translation
- The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
- Ոչ սովամահ առնէ Տէր զանձն արդարոյ, եւ զկեանս ամպարշտաց կործանեսցէ։
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).15.6:[1]
- Երկրորդ բարք մրջմանն․ յորժամ համբարեսցէ զհատսն յորջսն, ընդ մէջ կտրէ, թէ գուցէ ձմեռն գա, եւ անձրեւք լինին, եւ բուսանին հատքն, եւ սովամահ լինիցին։
- Erkrord barkʿ mrǰmann; yoržam hambarescʿē zhatsn yorǰsn, ənd mēǰ ktrē, tʿē gucʿē jmeṙn ga, ew anjrewkʿ linin, ew busanin hatkʿn, ew sovamah linicʿin.
- Translation by Gohar Muradyan
- The second custom of the ant: when it stores up the grain in its nest, it cuts it in the middle, so that when winter comes and it rains, lest the grain germinate and it starve to death
- Երկրորդ բարք մրջմանն․ յորժամ համբարեսցէ զհատսն յորջսն, ընդ մէջ կտրէ, թէ գուցէ ձմեռն գա, եւ անձրեւք լինին, եւ բուսանին հատքն, եւ սովամահ լինիցին։
Usage notes
In the Bible and the Physiologus, translates Ancient Greek λιμοκτονέω (limoktonéō).
Descendants
- Armenian: սովամահ (sovamah)
Further reading
- Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837) , “սովամահ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879) , “սովամահ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
References
- Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 61, 111, 150