մրջիւնառիւծ
Old Armenian
Alternative forms
- մրջմնառիւծ (mrǰmnaṙiwc), մրջնառիւծ (mrǰnaṙiwc), մրջունառեւծ (mrǰunaṙewc), մրջունառիւծ (mrǰunaṙiwc), մրջիւնառեւծ (mrǰiwnaṙewc), մրջեանառիւծ (mrǰeanaṙiwc)
Etymology
From մրջիւն (mrǰiwn) + առիւծ (aṙiwc). Calque of Ancient Greek μυρμηκολέων (murmēkoléōn).
Noun
մրջիւնառիւծ • (mrǰiwnaṙiwc)
- antlion
- 5th century, Bible, Job 4.11:[1]
- Մրջիւնառիւծն սատակեցաւ առ ի չգոյէ կերակրոյ․ կորիւնք առիւծուց լքին զմիմեանս։
- Mrǰiwnaṙiwcn satakecʿaw aṙ i čʿgoyē kerakroy; koriwnkʿ aṙiwcucʿ lkʿin zmimeans.
- Translation by Claude E. Cox
- The ant-lion perished for lack of food; the lions' whelps abandoned one another.
- Մրջիւնառիւծն սատակեցաւ առ ի չգոյէ կերակրոյ․ կորիւնք առիւծուց լքին զմիմեանս։
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).23.2–3:[2]
- Բարոյախաւսն ասէ զմրջունառեւծէ, թէ հաւր նորա դեմք առեւծու են եւ մաւրն՝ մրջմանն․ հայրն գիշակեր է եւ մայրն հնդակեր։
- Baroyaxawsn asē zmrǰunaṙewcē, tʿē hawr nora demkʿ aṙewcu en ew mawrn, mrǰmann; hayrn gišaker ē ew mayrn hndaker.
- Translation by Gohar Muradyan
- Physiologus says about the ant-lion, that its father has the face of a lion and the mother—of an ant; its father is carnivorous, and the mother—pulse-eater.
- Բարոյախաւսն ասէ զմրջունառեւծէ, թէ հաւր նորա դեմք առեւծու են եւ մաւրն՝ մրջմանն․ հայրն գիշակեր է եւ մայրն հնդակեր։
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).23.9:[3]
- Ապա ուրեմն բարւոք խաւսեցաւ բարոյախաւսն վասն մրջիւնառեւծուն։
- Apa uremn barwokʿ xawsecʿaw baroyaxawsn vasn mrǰiwnaṙewcun.
- Translation by Gohar Muradyan
- So Physiologus spoke well about the ant-lion.
- Ապա ուրեմն բարւոք խաւսեցաւ բարոյախաւսն վասն մրջիւնառեւծուն։
Usage notes
- In the Bible and the Physiologus, translates Ancient Greek μυρμηκολέων (murmēkoléōn).
Descendants
- → Armenian: մրջնառյուծ (mrǰnaṙyuc) (learned)
Further reading
- Ačaṙean, Hračʿeay (1977) , “մրջիւն”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Dictionary of Armenian Root Words] (in Armenian), volume III, 2nd edition, reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 371a
- Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837) , “մրջիւնառիւծ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
References
- Cox, Claude E. (2006) Armenian Job: reconstructed Greek text, critical edition of the Armenian with English translation (Hebrew University Armenian studies; 8), Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters, page 69
- Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 127, 156
- Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 128, 157