մաթուզ
Armenian
![](Images/wiktionary/500px_photo_(55874722).jpeg.webp)
Մաթուզներ
![](Images/wiktionary/Arbutus_unedo_range.svg.png.webp)
Arbutus unedo range
Alternative forms
- մաթուզ (matʿuz) – Zeitun, dialectological notation
- մա̈թօ̈զ (mätʿöz) – Svedia, dialectological notation
Etymology
From Middle Armenian *մաթուզ (*matʿuz) attested in the tree name մաթզ-ի (matʿz-i). Further origin uncertain. Confined to the dialects of the South-Western group (Cilicia and Antioch), which corresponds to the range of the tree: see the map.
Possibly somehow related to Spanish madroño, Portuguese medronho (“strawberry tree and fruit”), Catalan maduixa (“strawberry”), Basque martsuts, martuza (“blackberry”), Lombard mạtū́ (“raspberry”). For these and some other Romance words see Schuchardt, FEW and Grzega, without the connection to մաթուզ (matʿuz).[1][2][3]
Pronunciation
- (Eastern Armenian, standard) IPA(key): [mɑˈtʰuz]
- (Western Armenian, standard) IPA(key): [mɑˈtʰuz]
Audio (Eastern Armenian) (file)
Noun
մաթուզ • (matʿuz)
- the fruit of strawberry tree, Arbutus unedo
- Synonyms: խօճա եէմիշի (xōča eēmiši), (possibly) խմորուկ (xmoruk)
Declension
i-type, inanimate (Eastern Armenian)
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
nominative | մաթուզ (matʿuz) | մաթուզներ (matʿuzner) | ||
dative | մաթուզի (matʿuzi) | մաթուզների (matʿuzneri) | ||
ablative | մաթուզից (matʿuzicʿ) | մաթուզներից (matʿuznericʿ) | ||
instrumental | մաթուզով (matʿuzov) | մաթուզներով (matʿuznerov) | ||
locative | մաթուզում (matʿuzum) | մաթուզներում (matʿuznerum) | ||
definite forms | ||||
nominative | մաթուզը/մաթուզն (matʿuzə/matʿuzn) | մաթուզները/մաթուզներն (matʿuznerə/matʿuznern) | ||
dative | մաթուզին (matʿuzin) | մաթուզներին (matʿuznerin) | ||
1st person possessive forms (my) | ||||
nominative | մաթուզս (matʿuzs) | մաթուզներս (matʿuzners) | ||
dative | մաթուզիս (matʿuzis) | մաթուզներիս (matʿuzneris) | ||
ablative | մաթուզիցս (matʿuzicʿs) | մաթուզներիցս (matʿuznericʿs) | ||
instrumental | մաթուզովս (matʿuzovs) | մաթուզներովս (matʿuznerovs) | ||
locative | մաթուզումս (matʿuzums) | մաթուզներումս (matʿuznerums) | ||
2nd person possessive forms (your) | ||||
nominative | մաթուզդ (matʿuzd) | մաթուզներդ (matʿuznerd) | ||
dative | մաթուզիդ (matʿuzid) | մաթուզներիդ (matʿuznerid) | ||
ablative | մաթուզիցդ (matʿuzicʿd) | մաթուզներիցդ (matʿuznericʿd) | ||
instrumental | մաթուզովդ (matʿuzovd) | մաթուզներովդ (matʿuznerovd) | ||
locative | մաթուզումդ (matʿuzumd) | մաթուզներումդ (matʿuznerumd) |
Derived terms
- մաթուզենի (matʿuzeni)
- մաթուզակ (matʿuzak) (possibly)
References
- Schuchardt, Hugo (1905), “Zu span. madroño”, in Zeitschrift für romanische Philologie (in German), volume 29, pages 218–223
- Walther von Wartburg (1928–2002), “fraise”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 21: Inconnus, page 95
- Grzega, Joachim (2001) Romania Gallica Cisalpina: Etymologisch-geolinguistische Studien zu den oberitalienisch-rätoromanischen Keltizismen, Tübingen: M. Niemeyer, page 206
Further reading
- Ačaṙean, Hračʿeay (1913), “մաթուզ”, in Hayerēn gawaṙakan baṙaran [Armenian Provincial Dictionary] (Ēminean azgagrakan žołovacu; 9) (in Armenian), Tiflis: Lazarev Institute of Oriental Languages, page 742ab
- Ačaṙean, Hračʿeay (1977), “մաթուզ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume III, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, pages 223–224, unknown origin
- Ačaṙean, Hračʿeay (1979), “Haykakankʿ (Armeniaca)”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume IV, 2nd edition, Yerevan: University Press, page 637, derives from ադամաթուզ (adamatʿuz, literally “Adam's fig”) by haplology, but this is a modern literary creation and refers to the banana
- Ališan, Łewond (1895), “մաթուզենի, մաթուզի”, in Haybusak kam haykakan busabaṙutʿiwn [Armenian Botany] (in Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 1930, page 410
- J̌ahukyan, Geworg (1987) Hayocʿ lezvi patmutʿyun; naxagrayin žamanakašrǰan [History of the Armenian language: The Pre-Literary Period] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 317, repeats Greppin's etymology
- J̌ahukyan, Geworg (2010), “մաթուզ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 500a, unknown origin
- Greppin, John A. C. (1980), “Hieroglyphic-Luwian ma-tú-sà ‘Arbutus’”, in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, volume 94, issue 1/2, pages 119–122, connects with Luwian [script needed] (VITISma-tú-sà) glossing it as "Arbutus", but the Luwian term is now considered an inflected form of [script needed] (matu-, “wine”) and is unrelated