բազմածաղիկ
Armenian
Etymology
From Old Armenian բազմածաղիկ (bazmacałik).
Pronunciation
- (Eastern Armenian, standard) IPA(key): [bɑzmɑt͡sɑˈʁik]
- (Western Armenian, standard) IPA(key): [pʰɑzmɑd͡zɑˈʁiɡ]
Adjective
բազմածաղիկ • (bazmacałik)
- that has many flowers
- (botany) multiflorous
Declension
nominalized, i-type (Eastern Armenian)
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
nominative | բազմածաղիկ (bazmacałik) | բազմածաղիկներ (bazmacałikner) | ||
dative | բազմածաղիկի (bazmacałiki) | բազմածաղիկների (bazmacałikneri) | ||
ablative | բազմածաղիկից (bazmacałikicʿ) | բազմածաղիկներից (bazmacałiknericʿ) | ||
instrumental | բազմածաղիկով (bazmacałikov) | բազմածաղիկներով (bazmacałiknerov) | ||
locative | բազմածաղիկում (bazmacałikum) | բազմածաղիկներում (bazmacałiknerum) | ||
definite forms | ||||
nominative | բազմածաղիկը/բազմածաղիկն (bazmacałikə/bazmacałikn) | բազմածաղիկները/բազմածաղիկներն (bazmacałiknerə/bazmacałiknern) | ||
dative | բազմածաղիկին (bazmacałikin) | բազմածաղիկներին (bazmacałiknerin) | ||
1st person possessive forms (my) | ||||
nominative | բազմածաղիկս (bazmacałiks) | բազմածաղիկներս (bazmacałikners) | ||
dative | բազմածաղիկիս (bazmacałikis) | բազմածաղիկներիս (bazmacałikneris) | ||
ablative | բազմածաղիկիցս (bazmacałikicʿs) | բազմածաղիկներիցս (bazmacałiknericʿs) | ||
instrumental | բազմածաղիկովս (bazmacałikovs) | բազմածաղիկներովս (bazmacałiknerovs) | ||
locative | բազմածաղիկումս (bazmacałikums) | բազմածաղիկներումս (bazmacałiknerums) | ||
2nd person possessive forms (your) | ||||
nominative | բազմածաղիկդ (bazmacałikd) | բազմածաղիկներդ (bazmacałiknerd) | ||
dative | բազմածաղիկիդ (bazmacałikid) | բազմածաղիկներիդ (bazmacałiknerid) | ||
ablative | բազմածաղիկիցդ (bazmacałikicʿd) | բազմածաղիկներիցդ (bazmacałiknericʿd) | ||
instrumental | բազմածաղիկովդ (bazmacałikovd) | բազմածաղիկներովդ (bazmacałiknerovd) | ||
locative | բազմածաղիկումդ (bazmacałikumd) | բազմածաղիկներումդ (bazmacałiknerumd) |
Old Armenian
Etymology
բազում (bazum) + -ա- (-a-) + ծաղիկ (całik)
Adjective
բազմածաղիկ • (bazmacałik)
- that has many flowers
- manifold, various, diverse
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).19.10–11:[1]
- Նոյնպէս եւ Տէր մեր կենարարն յարեաւ ի մեռելոց, եւ հոտ անոյշից բուրեաց մեզ՝ «հեռաւորաց եւ մերձաւորաց», եւ արար խաղաղութիւն յերկինս եւ յերկրի․ որպէս եւ առաքեալ ասէ, բազմածաղիկ իմանալի իմաստութիւն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, ողորմութիւն, կուսութիւն, հաւատք, խաղաղութիւն, միաբանութիւն եւ երկայնմտութիւն։
- Noynpēs ew Tēr mer kenararn yareaw i meṙelocʿ, ew hot anoyšicʿ bureacʿ mez, “heṙaworacʿ ew merjaworacʿ”, ew arar xałałutʿiwn yerkins ew yerkri; orpēs ew aṙakʿeal asē, bazmacałik imanali imastutʿiwn Teaṙn meroy Yisusi Kʿristosi, ołormutʿiwn, kusutʿiwn, hawatkʿ, xałałutʿiwn, miabanutʿiwn ew erkaynmtutʿiwn.
- Translation by Gohar Muradyan
- Likewise our Lord the Saviour arose from the dead, and exhaled aromatic odours for us "who were far off and who were near" and caused peace in heaven [and] on the earth, as the Apostle says, "the manifold intelligible wisdom of our Lord Jesus Christ," mercy, virginity, faithfulness, peace, unanimity and [patience].
- Նոյնպէս եւ Տէր մեր կենարարն յարեաւ ի մեռելոց, եւ հոտ անոյշից բուրեաց մեզ՝ «հեռաւորաց եւ մերձաւորաց», եւ արար խաղաղութիւն յերկինս եւ յերկրի․ որպէս եւ առաքեալ ասէ, բազմածաղիկ իմանալի իմաստութիւն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի, ողորմութիւն, կուսութիւն, հաւատք, խաղաղութիւն, միաբանութիւն եւ երկայնմտութիւն։
Usage notes
In the Physiologus, translates Ancient Greek παμποίκιλος (pampoíkilos).
Descendants
- Armenian: բազմածաղիկ (bazmacałik)
Further reading
- Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837) , “բազմածաղիկ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879) , “բազմածաղիկ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
References
- Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 61, 119, 153