чего греха таить
Russian
Etymology
Literally, “why keep a sin secret”.
Pronunciation
- IPA(key): [t͡ɕɪˈvo ɡrʲɪˈxa tɐˈitʲ] (phonetic respelling: чево́ греха́ таи́ть)
Phrase
чего́ греха́ таи́ть • (čevó grexá taítʹ)
- (colloquial, idiomatic) Alternative form of что греха́ таи́ть (što grexá taítʹ); truth be told, might as well admit
- 1856, П. П. Ершов, Осенние вечера. Рассказы от скуки:
- Ну, уж чего́ греха́ таи́ть. Винюсь ― я съел третью булку.
- Nu, už čevó grexá taítʹ. Vinjusʹ ― ja sʺjel tretʹju bulku.
- Well, I might as well admit it. I'm guilty: I ate the third loaf.