тчк
Russian
Etymology
Abbreviation of то́чка (tóčka).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈtot͡ɕkə]
- IPA(key): [tɛ t͡ɕɛ ˈka] (phonetic respelling: тэ-чэ-ка́) (non-standard)
Noun
тчк • (tčk) f inan (indeclinable)
- (telegram) dot (punctuation)
- December 23, 1941, J.V. Stalin, Government telegram to aircraft factories No. 18 and No. 1:
- Вы подвели́ на́шу страну́ зпт на́шу Кра́сную а́рмию тчк Вы не изво́лите до сих пор выпуска́ть ИЛ-2 тчк Ше́нкман даёт по одному́ ИЛ-2 в день зпт а Третьяко́в даёт МиГ-3 по две шту́ки зпт э́то насме́шка над страно́й тчк Нам нужны́ не Ми́Ги зпт а ИЛ-2 тчк Е́сли 18-й заво́д ду́мает отбрехну́ться от страны́ зпт дава́я по одному́ самолёту ИЛ-2 в день зпт то жёстко ошиба́ется и понесёт за э́то ка́ру тчк
- Vy podvelí nášu stranú zpt nášu Krásnuju ármiju tčk Vy ne izvólite do six por vypuskátʹ IL-2 tčk Šénkman dajót po odnomú IL-2 v denʹ zpt a Tretʹjakóv dajót MiG-3 po dve štúki zpt éto nasméška nad stranój tčk Nam nužný ne MíGi zpt a IL-2 tčk Jésli 18-j zavód dúmajet otbrexnútʹsja ot straný zpt davája po odnomú samoljótu IL-2 v denʹ zpt to žóstko ošibájetsja i ponesjót za éto káru tčk
- You have let down our country, our Red Army. (dot) You have the effrontery not to manufacture IL-2s until now. (dot) Shenkman produces one IL-2 a day and Tretyakov builds one or two MiG-3s daily, this is a mockery of our country. (dot) We do not need MiGs, but IL-2s. (dot) If the 18th aircraft factory thinks to get rid from the country, producing one IL-2 aircraft a day, then it is severely mistaken and will be punished for it. (dot)
-