basc
Catalan
Etymology
From Latin vascō.
Pronunciation
- (Balearic, Central, Valencian) IPA(key): /ˈbask/
Audio (file)
Adjective
basc (feminine basca, masculine plural bascs or bascos, feminine plural basques)
- Basque
Derived terms
- País Basc
Noun
basc m (plural bascs or bascos, feminine basca)
- Basque (person from the Basque country)
Proper noun
basc m
- Basque (language)
Irish
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
basc (present analytic bascann, future analytic bascfaidh, verbal noun bascadh, past participle basctha)
- (transitive) bash; crush
Conjugation
singular | plural | relative | autonomous | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||
indicative | present | bascaim | bascann tú; bascair† | bascann sé, sí | bascaimid | bascann sibh | bascann siad; bascaid† | a bhascann; a bhascas / a mbascann*; a mbascas* | basctar |
past | bhasc mé; bhascas | bhasc tú; bhascais | bhasc sé, sí | bhascamar; bhasc muid | bhasc sibh; bhascabhair | bhasc siad; bhascadar | a bhasc / ar bhasc* | bascadh | |
past habitual | bhascainn / mbascainn‡‡ | bhasctá / mbasctᇇ | bhascadh sé, sí / mbascadh sé, s퇇 | bhascaimis; bhascadh muid / mbascaimis‡‡; mbascadh muid‡‡ | bhascadh sibh / mbascadh sibh‡‡ | bhascaidís; bhascadh siad / mbascaidís‡‡; mbascadh siad‡‡ | a bhascadh / a mbascadh* | bhasctaí / mbascta퇇 | |
future | bascfaidh mé; bascfad | bascfaidh tú; bascfair† | bascfaidh sé, sí | bascfaimid; bascfaidh muid | bascfaidh sibh | bascfaidh siad; bascfaid† | a bhascfaidh; a bhascfas / a mbascfaidh*; a mbascfas* | bascfar | |
conditional | bhascfainn / mbascfainn‡‡ | bhascfá / mbascfᇇ | bhascfadh sé, sí / mbascfadh sé, s퇇 | bhascfaimis; bhascfadh muid / mbascfaimis‡‡; mbascfadh muid‡‡ | bhascfadh sibh / mbascfadh sibh‡‡ | bhascfaidís; bhascfadh siad / mbascfaidís‡‡; mbascfadh siad‡‡ | a bhascfadh / a mbascfadh* | bhascfaí / mbascfa퇇 | |
subjunctive | present | go mbasca mé; go mbascad† | go mbasca tú; go mbascair† | go mbasca sé, sí | go mbascaimid; go mbasca muid | go mbasca sibh | go mbasca siad; go mbascaid† | — | go mbasctar |
past | dá mbascainn | dá mbasctá | dá mbascadh sé, sí | dá mbascaimis; dá mbascadh muid | dá mbascadh sibh | dá mbascaidís; dá mbascadh siad | — | dá mbasctaí | |
imperative | bascaim | basc | bascadh sé, sí | bascaimis | bascaigí; bascaidh† | bascaidís | — | basctar | |
verbal noun | bascadh | ||||||||
past participle | basctha |
* Indirect relative
† Archaic or dialect form
‡‡ Dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
basc | bhasc | mbasc |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977), “basc”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “basc” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “basc” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Middle Irish
Etymology 1
From the root of modern baithis (“top, crown (of head)”, literally “baptism”).
Noun
basc ?
- (weather) storm, heavy fall of rain
Etymology 2
From Proto-Celtic *baskis (“bundle, load”).
Cognate to Welsh baich (“load, burden”), Ancient Macedonian βάσκιοι (báskioi, “fasces, bundle”), Ancient Greek φάκελος (phákelos, “bundle”), Latin fascis (“band, bundle”), Old English bæst (“inner bark of the linden tree”) and Albanian bashkë (“together”).[1]
Noun
basc ?
- round necklet or neckband, consisting of beads of precious stone
Mutation
Middle Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
basc | basc pronounced with /v(ʲ)-/ | mbasc |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 basc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 basc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Bardhyl Demiraj, Leiden Studies in Indo-European 7; Amsterdam - Atlanta 1997, p.93
Occitan
Etymology
From French Basque.
Pronunciation
Audio (Languedocien) (file)
Adjective
basc m (feminine singular basca, masculine plural basques, feminine plural bascas)
- Basque
Noun
basc m (plural basques, feminine basca, feminine plural bascas)
- Basque (person from the Basque country)
Romanian
Etymology
From French basque.
Adjective
basc m or n (feminine singular bască, masculine plural baști, feminine and neuter plural baște)
- Basque
Declension
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | ||
nominative/ accusative | indefinite | basc | bască | baști | baște | ||
definite | bascul | basca | baștii | baștele | |||
genitive/ dative | indefinite | basc | baște | baști | baște | ||
definite | bascului | baștei | baștilor | baștelor |
Noun
basc m (plural basci)
- Basque
Declension
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) basc | bascul | (niște) basci | bascii |
genitive/dative | (unui) basc | bascului | (unor) basci | bascilor |
vocative | bascule | bascilor |