лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
Russian
Etymology
Since the 1950s; Calque of Chinese 百聞不如一見/百闻不如一见 (bǎiwén bùrú yījiàn, “it's better to see once than hear a hundred times”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈlut͡ʂʂɨ ɐˈdʲin ras ʊˈvʲidʲɪtʲ t͡ɕem ˈsto ras ʊsˈlɨʂətʲ]
Proverb
лу́чше оди́н раз уви́деть, чем сто раз услы́шать • (lúčše odín raz uvídetʹ, čem sto raz uslýšatʹ)
- a picture is worth a thousand words
- seeing is believing
Descendants
- Georgian: ასჯერ გაგონილს ერთხელ ნანახი ჯობია (asǯer gagonils ertxel nanaxi ǯobia)