baid
See also: báid
Cebuano
Etymology
Compare sam-id or bag-id.
Pronunciation
- Hyphenation: ba‧id
Verb
baid
- to whet; to hone or rub on with some substance, as a piece of stone, for the purpose of sharpening
Old Irish
Etymology 1
From Proto-Celtic *bayeti, from Proto-Indo-European *gʷeh₂- (“to go”). The meaning arose euphemistically: "go (away)" → "to die".[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈba.əðʲ/, [ˈba.ɨðʲ]
Verb
baïd (conjunct ·bá, verbal noun bás)
- to die
- c. 700, the Irish Infancy Gospel of Thomas, published in "Two Old Irish Poems", in Ériu 18 (1958), pp. 1-27, edited and with translations by James Carney, stanza 16
- "Nech bas endac," ol Ísu, "do bráthaib ní·bá; is in miscadach lenas in mallacht na[m]má."
- "Anyone who is innocent," Jesus said, "does not die to the judgements. It is only the wicked onto whom the curse sticks."
- c. 720, Baile Chuinn Chétchathaig from Royal Irish Academy, MS 23 N 10, published in "On the Dates of Two Sources Used in Thurneysen's Heldensage", Ériu 16 (1952), pages 145-156, edited by Rudolf Thurneysen and Gerard Murphy and with translations by Gerard Murphy
- Íbthuss Art íer cetharchait aidchi, comnart caur, co [m]beba Muccruime.
- Art shall drink it after forty nights, a mighty hero, until he shall die [at] Muccruime.
- c. 750-800, Tairired na nDessi from Rawlinson B 502, published in "The Expulsion of the Dessi", Y Cymmrodor (1901, Society of Cymmrodorion), edited and with translations by Kuno Meyer, vol. 14, pp. 104-135, paragraph 4
- Bebais mac ind ríg ⁊ do·bert Óengus in mnaí leis.
- The king's son [Conn, who Óengus murders for raping Forach] died and Óengus took [lit. brought] the woman [Forach] [away] with him.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 3b3
- oínecht a ppecad amal n-oínect ro·mbebe colinn Crist
- once out of sin as once Christ’s flesh has died
- Synonym: at·baill
- c. 700, the Irish Infancy Gospel of Thomas, published in "Two Old Irish Poems", in Ériu 18 (1958), pp. 1-27, edited and with translations by James Carney, stanza 16
Conjugation
Simple, class A III present, reduplicated s preterite, a future, a subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Abs. | ||||||||
Conj. | ·bá | ·baat | |||||||
Rel. | |||||||||
Imperfect indicative | ·baad | ·batis | |||||||
Preterite | Abs. | bebais | bebsait | ||||||
Conj. | ·beba, ·bebae | ·bebsat | |||||||
Rel. | |||||||||
Perfect | Deut. | ro·mbebe (nasalized) | |||||||
Prot. | |||||||||
Future | Abs. | beba | bebaid | ||||||
Conj. | ·bebat | ||||||||
Rel. | bebte | ||||||||
Conditional | |||||||||
Present subjunctive | Abs. | ||||||||
Conj. | ·baam | ·baathar | |||||||
Rel. | |||||||||
Past subjunctive | |||||||||
Imperative | |||||||||
Verbal noun | |||||||||
Past participle | |||||||||
Verbal of necessity |
References
- Matasović, Ranko (2009), “*bā-, ba-yo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 52
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “baïd”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- IPA(key): /baðʲ/
Verb
·baid
- second-person plural preterite conjunct of at·tá
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
baid | baid pronounced with /v(ʲ)-/ | mbaid |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Scottish Gaelic
Noun
baid m
- genitive singular of bad