τσιφίνι
Pontic Greek
Alternative forms
- τσιφίν (tsiphín)
Etymology
From Middle Armenian ճփնի (čpʿni).
Noun
τσιφίνι (tsiphíni) n
- yellow azalea, honeysuckle azalea, pontic azalea (Rhododendron luteum)
- 2010, Karmate (lyrics and music), “Χοπχήρα [Hopşera]”, in Nayino, translated into English by AlptekinMD:
- Έμ τσιφίνα έμ κομάρ’
Το γομάρ’ βαρύ γομάρ’
Γιάρ η ιόμρου μ’ έφαγες
Επάρε την ψη μ’ τομάρ’- Ém tsiphína ém komár’
To gomár’ barú gomár’
Giár ē iómrou m’ éphages
Epáre tēn psē m’ tomár’ - Both tsifin and komar
This burden is too heavy
You have spent my half-life
At least take it all
- Ém tsiphína ém komár’
Derived terms
- τσιφινάουμαι (tsiphináoumai)
- τσιφίνιν (tsiphínin)
- τσιφινοκύλιτσο (tsiphinokúlitso)
- τσιφινούμαι (tsiphinoúmai)
- τσιφινωτή (tsiphinōtḗ)
Descendants
- → Armenian: ծիֆին (cifin), ծիփին (cipʿin), ծեփիկ (cepʿik)
- → Turkish: zifin, zifina, sifin, cifin, çıfın, çifin, ç'ifin (possibly partially directly from Armenian)
Further reading
- Genç, Tuğçe (2021) Trabzon Örneğinde Rumca-Türkçe Dil İlişkisi (Yüksek Lisans Tezi) (in Turkish), Ankara: Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, pages 41, 48, 84, 102
- Deffner, Michael (1880), “Die Bienenzucht in Ofis und die Fatalität der Zehntausend in den Kolchischen Dörfern”, in Archiv für mittel- und neugriechische Philologie (in German), volume I, Athens, page 230, derives from τύφω (túphō, “to smoke, fill with smoke”), unaware of the Armenian material
- Tursun, Vahit (2021), “τσιφίνι”, in Romeika – Türkçe Sözlük : Trabzon Rumcası, 2nd edition, Istanbul: Heyamola Yayınları, page 499b
- Ιωαννίδης, Σάββας (1870) Ιστορία και στατιστική Τραπεζούντος και της περί ταύτην χώρας ως και τα περί της ενταύθα ελληνικής γλώσσης (in Greek), Κωνσταντινούπολις: Τυπογρ. Ι. Α. Βρετού, page λγʹ, glossed as εἶδος καμάρας, probably referring to κομάρ (komár)