šḱĭp
Albanian
Alternative forms
- (Gheg, 1872) šḱip[1]
- (Gheg, 1895) shqyp, sccyp [2]
- (Standard Albanian) shqip
Etymology
- in 1872: written in Old Gheg as šḱĭp and šḱip[3] in "ΔΙΑΤΑ Ε RĒ" (Standard Albanian: "Dhjata e Re", 'The New Testament'.
- in 1895: wirtten in Gheg as sccyp[4] in "FIALUUR I VOGHEL SCCYP E LTINISCT" (Small Dictionary of Albanian and Latin).
- See (Standard Albanian) shqip for more.
Pronunciation
- Standard Albanian (/kʲ > /c͡ɕ/, /c/ shift):
- IPA(key): /ʃcip/
- IPA(key): /ʃc͡ɕip/
- archaic /kʲ/ sound:
- IPA(key): /ʃkʲip/ (preserved in Cham, Arbëreshë)
Adjective
šḱĭp m (feminine šḱĭpe)
- Albanian
- Alfabĕt Šḱĭp[5]
- Albanian Alphabet
Related terms
- Shqipëri
- shqiptar
- shqip
- shqipoj
- Skipetár[6]
References
- ΔΙΑΤΑ Ε RĒ (Standard Albanian: Dhjata e Re ('The New Testament'), Konstantin Kristoforidi (Konstandin Kristoforidhi), 1872, page1+4
- Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 16, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ΔΙΑΤΑ Ε RĒ (Standard Albanian: Dhjata e Re ('The New Testament'), Konstantin Kristoforidi (Konstandin Kristoforidhi), 1872, page 1(šḱip), page 4(šḱĭp)
- Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 16, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ΔΙΑΤΑ Ε RĒ (Standard Albanian: Dhjata e Re ('The New Testament'), Konstantin Kristoforidi (Konstandin Kristoforidhi), 1872, page 4
- RESEARCHES IN GREECE, William Martin-Leake, London, published by J. Booth, 1814, 'ROMAICO-ARVANETIC VOCABULARY with an English explanation, page 296: ('Αλβανήτης, 'Αρβανήτης - Albanian - Skipetár)