wnn-nfr
Egyptian
FWOTD – 3 November 2013
Etymology
wnn (“(one who) continually exists”) + nfr (“to be good, perfect, beautiful”) + (.w) (third-person masculine stative ending), thus literally ‘one who continually exists in being good/perfect/beautiful’.
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /wɛnɛn nɛfɛr/
- Conventional anglicization: wenen-nefer
Proper noun
m
- an epithet or alternative name for the god Osiris.
- a male given name, Wenennefer
Descendants
- Coptic: ⲃⲉⲛⲟϥⲉⲣ (benofer)
- Sahidic Coptic: ⲟⲩⲉⲛⲟϥⲣⲉ (ouenofre)
- Oxyrhynchite Coptic: ⲟⲩⲉⲛⲁⲃⲣⲉ (ouenabre)
- → Ancient Greek: Ὀνούφριος (Onoúphrios)
- Greek: Ονούφριος (Onoúfrios)
- → English: Onuphrius
- → Italian: Onofrio
- → Romanian: Onufrie
- → Russian: Онуфрий (Onufrij)
- → Spanish: Onofre
- → Portuguese: Onofre
- → Arabic: ابو نفر (ʾabū nufir), ابو نوفر (ʾabū nūfir), نوفير (nūfir)
References
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 251.