avere il cuore sulle labbra
Italian
Etymology
Literally, “have one's heart on one's lips”.
Verb
avére il cuore sulle labbra (first-person singular present (with syntactic gemination after the verb) hò il cuore sulle labbra, first-person singular past historic èbbi il cuore sulle labbra or ébbi il cuore sulle labbra, past participle avùto il cuore sulle labbra, first-person singular future avrò il cuore sulle labbra, first-person singular subjunctive àbbia il cuore sulle labbra, second-person singular imperative àbbi il cuore sulle labbra, auxiliary avére)
- (idiomatic) to wear one's heart on one's sleeve