vis
English
Etymology 1
From Latin vis.
Noun
vis (plural vires)
- Force; energy; might; power.
Derived terms
- vis absoluta
- vis activa
- vis comica
- vis compulsiva
- vis impressa
- vis inertiae
- vis major
- vis medicatrix naturae
- vis mortua
- vis motrix
- vis passiva
- vis vitae
- vis viva
Related terms
- vim
- virial
Noun
vis
- Abbreviation of viscount.
Etymology 3
From Tamil வீசை (vīcai) and/or Telugu వీసె (vīse).
Pronunciation
- IPA(key): /vɪs/
- Rhymes: -ɪs
Noun
vis (plural visses)
- Alternative spelling of viss
Alternative forms
- viz
Adjective
vis (not comparable)
- Clipping of visual.
Verb
vis (third-person singular simple present vises, present participle vissing, simple past and past participle vissed)
- Clipping of visualize.
Noun
vis (plural vises)
- Clipping of visualization.
- Clipping of visual.
- Clipping of visibility.
Anagrams
- ISV, IVs, SIV
Afrikaans
Etymology
From Dutch vis, from Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Pronunciation
- IPA(key): /fəs/
Audio (file)
Noun
vis (plural visse, diminutive vissie)
- fish (aquatic organism)
- (collective) fish (multiple fish collectively)
Albanian
Etymology
From Proto-Albanian *uitśi-(ā), from Proto-Indo-European *weyḱ- (“house, settlement”). Cognate to Sanskrit विश् (víś, “settlement, community, tribe”), Ancient Greek οἰκία (oikía, “house”), Latin vicus (“village”)[1].[2]
Pronunciation
- IPA(key): [vis]
Noun
vis m (indefinite plural vise, definite singular visi, definite plural viset)
- place
- land
- country
Declension
indefinite forms (trajta të pashquara) | definite forms (trajta të shquara) | ||||
---|---|---|---|---|---|
singular (numri njëjës) | plural (numri shumës) | singular (numri njëjës) | plural (numri shumës) | ||
nominative (emërore) | (një) vis | (disa) vise | visi | viset | |
accusative (kallëzore) | (një) vis | (disa) vise | visin | viset | |
genitive (gjinore) (i/e/të/së) | (një) visi | (disa) viseve | visit | visevet | |
dative (dhanore) | (një) visi | (disa) viseve | visit | visevet | |
ablative (rrjedhore) (prej) | (një) visi | (disa) visesh | visit | visevet |
Derived terms
- visele
References
- Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Bardhyl Demiraj, Leiden Studies in Indo-European 7; Amsterdam - Atlanta 1997.p . 419.
- Vladimir, Orel. (2000) A concise historical grammar of the albanian language
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvɪs]
- Rhymes: -ɪs
- Homophone: viz
Verb
vis
- second-person singular imperative of viset
Anagrams
- vsi
Dalmatian
Etymology
From Latin vādō.
Pronunciation
- IPA(key): /βis/
Verb
vis
- (first-person singular indicative present) of zer
Danish
Etymology 1
From Old Norse vís (in ǫðru vís(i) "otherwise"), from Proto-Germanic *wīsō, *wīsǭ (“manner”). Cognate with Norwegian vis, Swedish vis, English wise, Dutch wijze and German Weise. Another variant of the same word is Danish vise (“song”), Swedish visa, from Old Norse vísa.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈʋiːˀs]
- Rhymes: -iːˀs
Noun
vis c
- manner, way
- Altså må jeg finde æblerne på anden vis.
- In conclusion, I must find the apples some other way.
Derived terms
- -vis
References
“vis,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz (“wise”). Cognates include Norwegian vis, Swedish vis, English wise, and German weise.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈʋiˀs]
- Rhymes: -iːˀs
Adjective
vis
- wise
Inflection
Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Positive | Comparative | Superlative | |
Common singular | vis | visere | visest2 |
Neuter singular | vist | visere | visest2 |
Plural | vise | visere | visest2 |
Definite attributive1 | vise | visere | viseste |
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding "indefinite" form is used. 2) The "indefinite" superlatives may not be used attributively. |
References
“vis,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 3
From Old Norse viss, from Proto-Germanic *gawissaz, cognate with Norwegian viss, Swedish viss, German gewiss.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈʋes]
- Rhymes: -es
Adjective
vis (neuter vist, plural and definite singular attributive visse)
- sure, certain
- den visse død
- certain death
- certain, a
- En vis Hr. Broholm vil tale med Dem.
- A mr. Broholm wishes to speak with you.
References
“vis,2” in Den Danske Ordbog
Etymology 4
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈʋiˀs]
- Rhymes: -iːˀs
Verb
vis
- imperative of vise
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /vɪs/
Audio (file) - Hyphenation: vis
- Rhymes: -ɪs
Etymology 1
From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Noun
vis m (plural vissen, diminutive visje n)
- (countable) fish (aquatic organism)
- (uncountable) fish (quantity of the above seen as catch, product, meat)
Alternative forms
- (before 1934) visch
Derived terms
- aasvis
- anemoonvis
- aprilvis
- bakvis
- beenvis
- boter bij de vis
- brakwatervis
- bruinvis
- clownvis
- egelvis
- goudvis
- inktvis
- klipvis
- kogelvis
- kookvis
- kraakbeenvis
- lintvis
- lipvis
- longvis
- mossel noch vis
- platvis
- potvis
- riviervis
- roofvis
- schelvis
- schorpioenvis
- steenvis
- stokvis
- vijlvis
- vinvis
- visarend
- visbestand
- visgraat
- visolie
- vispopulatie
- visrijk
- vissaus
- vissen
- vissenrijk
- vissoep
- visstand
- vissterfte
- visstick
- visvangst
- visvervanger
- visvijver
- visvork
- vlees noch vis
- vliegende vis
- walvis
- witvis
- zeevis
- zoetwatervis
- zoutwatervis
- zwaardvis
Descendants
- Afrikaans: vis
- Berbice Creole Dutch: fesi
- Jersey Dutch: väśe
- Negerhollands: visch, vesch, fes, fis, vis
- → Virgin Islands Creole: fis (dated)
- Skepi Creole Dutch: fesi, fisse, fiche
- Petjo: fis
- →? Aukan: fisi
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
vis
- first-person singular present indicative of vissen
- imperative of vissen
French
Etymology 1
From Old French viz, from Latin vītis (“vine”).
Pronunciation
- IPA(key): /vis/
audio (file) - Homophones: vice, vices, visse, vissent, visses
Noun
vis f (plural vis)
- screw (metal fastener)
Derived terms
- dévisser
- serrer la vis
- tournevis
- visser
Descendants
- → Catalan: vis
- → Dutch: vijs
- → Vietnamese: vít
Etymology 2
See vivre.
Pronunciation
- IPA(key): /vi/
- Homophones: vie, vies, vit, vît
Verb
vis
- inflection of vivre:
- first/second-person singular present indicative
- second-person singular present imperative
Etymology 3
See voir.
Pronunciation
- IPA(key): /vi/
- Homophones: vie, vies, vit, vît
Verb
vis
- first/second-person singular past historic of voir
Further reading
- “vis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
See also
- vis-à-vis
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /u̯iːs/, [u̯iːs̠]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /vis/, [vis]
Etymology 1
From Proto-Italic *wīs, from Proto-Indo-European *wéyh₁s (“force, vehemence”), from *weyh₁- (“to rush”). Cognate with Ancient Greek ἴς (ís, “strength”), Sanskrit वयस् (vayas, “enjoyment, vigor, youth, age”). See also via, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
Noun
vīs f (irregular, genitive *vīs); third declension
- force, power, strength, vigor, faculty, potency
- Synonyms: rōbur, ops, vehementia
- Sit vīs tēcum.
- May the Force be with you.
- (in the plural) strength, might (physical)
- omnibus vīribus ― with all his strength; with all her might; with all their force
- violence, assault
- Synonyms: aggressiō, assultus, invāsiō, concursus, impetus, appetītus, occursiō, oppugnātiō, incursus, incursiō, petītiō, ictus, procella
- the Wikipedia page Martin Luther on Catholic church reform
- Nōn vī, sed verbō.
- Not through violence, but the word.
- ad vim atque ad arma confugere ― appeal to violence and fighting
- (figuratively) meaning, significance, nature, essence and value of a word
- (figuratively) assault, affront
- (figuratively) quantity, flood
- (New Latin, physics) energy, force
Usage notes
- The genitive and dative singular are not in common use (with exceptional attestations being analogical) and substituted with forms of rōbur (rōboris, rōborī).
- The plural forms of this noun are often treated as a separate plurale tantum noun, with a distinct meaning of physical force. An analogical nominative/accusative vīs is occasionally found, beginning with Lucretius.[1]
Declension
Third-declension noun (irregular, defective).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vīs | vīrēs |
Genitive | *vīs | vīrium |
Dative | *vī | vīribus |
Accusative | vim | vīrēs vīrīs |
Ablative | vī | vīribus |
Vocative | vīs | vīrēs |
Derived terms
- vindex
- violēns/ violentus
- violō
Descendants
- → English: vis, vim
Etymology 2
From Proto-Indo-European *wéyh₁si, second-person singular present of *wéyh₁ti. This particular form is suppletive, in contrast to the other forms of volō, which derive from Proto-Indo-European *welh₁-. (Proto-Italic *wels became a separate word (vel (“or, and/or”), to be specific) in Latin.)
Verb
vīs
- second-person singular present active indicative of volō
Derived terms
- quantusvīs
- sī vīs
- quīvīs
References
- Weiss, Michael L. (2009) Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Ann Arbor: Beech Stave Press, →ISBN, § III, page 255-6
- “vis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vis in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- vis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- straight on: rectā (viā)
- to wish any one a prosperous journey: aliquem proficiscentem votis ominibusque prosequi (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to be robust, vigorous: bonis esse viribus
- as well as I can; to the best of my ability: pro viribus or pro mea parte
- to burst into a flood of tears: lacrimas, vim lacrimarum effundere, profundere
- to enjoy good health: bona (firma, prospera) valetudine esse or uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
- to perform the last offices of affection: supremis officiis aliquem prosequi (vid sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to have considerable influence on a question: magnam vim habere ad aliquid
- to be favoured by Fortune; to bask in Fortune's smiles: fortunae favore or prospero flatu fortunae uti (vid. sect. VI. 8., note uti...)
- to wish prosperity to an undertaking: aliquid optimis ominibus prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to honour, show respect for, a person: aliquem honore afficere, augere, ornare, prosequi (vid. sect. VI. 11., note Prosequi...)
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnibus viribusor nervis contendere, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
- to strain every nerve, do one's utmost in a matter: pro viribus eniti et laborare, ut
- there seems a prospect of armed violence; things look like violence: res spectat ad vim (arma)
- to express clearly, make a lifelike representation of a thing: exprimere aliquid verbis or oratione (vid. sect. VI. 3, note adumbrare...)
- to possess presence of mind: praesenti animo uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to behave with cruelty: crudelitate uti (vid. sect. VI. 8, note uti...)
- to use insulting expressions to any one: contumeliosis vocibus prosequi aliquem (vid. sect. VI. 11, note Prosequi...)
- to use violence against some one: vim adhibere, facere alicui
- to do violence to a person: vim inferre alicui
- to kill with violence: vim et manus afferre alicui (Catil. 1. 8. 21)
- to meet force by force: vim vi depellere
- to meet force by force: vi vim illatam defendere
- to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
- to accuse a person of violence, poisoning: accusare aliquem de vi, de veneficiis
- to procure a very large supply of corn: frumenti vim maximam comparare
- by force of arms: vi et armis
- to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- to have recourse to force of arms: ad vim et arma descendere (vid. sect. V. 9, note Similarly...)
- to fight hand-to-hand, at close quarters: collatis signis (viribus) pugnare
- (ambiguous) the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
- (ambiguous) bodily strength: vires corporis or merely vires
- (ambiguous) to gain strength: vires colligere
- (ambiguous) to lose strength: vires aliquem deficiunt
- (ambiguous) as long as one's strength holds out: dum vires suppetunt
- (ambiguous) to become old and feeble: vires consenescunt
- (ambiguous) vivid, lively imagination: ingenii vis or celeritas
- (ambiguous) what do you mean to do: quid tibi vis?
- (ambiguous) oratorical power: vis dicendi
- (ambiguous) what is the meaning, the original sense of this word: quae est vis huius verbi?
- (ambiguous) the fundamental meaning of a word: vis et notio verbi, vocabuli
- (ambiguous) enthusiasm: ardor, inflammatio animi, incitatio mentis, mentis vis incitatior
- there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- “vis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “vis”, in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- “vis”, in Richard Stillwell et al., editor (1976) The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
- Dizionario Latino, Olivetti
Further reading
Vis medicatrix naturae on Wikipedia.Wikipedia
Latvian
Particle
vis (invariable)
- Used to strengthen denying of the verb
- nav vis ― not at all
- es neiešu vis ― I shall not go
Adverb
vis
- very, most (synonym of word pats)
Middle French
Alternative forms
- viz
Etymology
From Old French vis.
Noun
vis m (plural vis)
- face
Descendants
- French: vis
Norman
Verb
vis
- first-person singular preterite of vaie
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Old Norse víss.
Adjective
vis (neuter singular vist, definite singular and plural vise, comparative visere, indefinite superlative visest, definite superlative viseste)
- wise
Derived terms
- visdom
Verb
vis
- imperative of vise
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
- IPA(key): /ʋiːs/
Etymology 1
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz. Akin to English wise.
Adjective
vis (neuter vist, definite singular and plural vise, comparative visare, indefinite superlative visast, definite superlative visaste)
- wise
- Han er ein vis mann.
- He is a wise man.
- Han er ein vis mann.
Etymology 2
From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsō. Akin to English wise.
Noun
vis f or m or n (definite singular visen or visa or viset, indefinite plural visar or viser or vis, definite plural visane or visene or visa)
- a way, manner
- Synonym: måte
- Dette har vore gjort på ulike vis.
- This has been done in different ways.
- Her gjer med det på dette viset.
- We do it in this manner here.
Usage notes
- The by far most common gender in use is neuter.
Inflection
Historical inflection of vis
Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official, but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. 1Nouns were capitalised for most of the 19th century. 2Form was allowed for schoolchildren as of 1910. |
Verb
vis
- imperative of visa
References
- “vis” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
- siv, svi
Old French
Etymology 1
From Latin vīsus (“act of looking; appearance”).
Noun
vis m (oblique plural vis, nominative singular vis, nominative plural vis)
- (anatomy) face
- Synonyms: visage, face
- opinion
Descendants
- French: visage, avis
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
vis
- inflection of vif (“alive”):
- oblique plural
- nominative singular
Piedmontese
Etymology
From Latin vītis.
Pronunciation
- IPA(key): /vis/
Noun
vis f (plural vis)
- vine
Polabian
Etymology
From Proto-Slavic *vьśь.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvis/
Pronoun
vis m
- all
Declension
This pronoun needs an inflection-table template.
References
- Lehr-Spławiński, Tadeusz (1994) Słownik etymołogiczny języka drzewian połabskich. Zeszyt 6. (in Polish), Warszawa: Energia, page 991-992.
Portuguese
Adjective
vis
- masculine/feminine plural of vil
Romanian
Etymology
From Latin vīsum.
Pronunciation
Audio (file)
Noun
vis n (plural visuri or vise)
- dream; vision
Declension
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) vis | visul | (niște) visuri | visurile |
genitive/dative | (unui) vis | visului | (unor) visuri | visurilor |
vocative | visule | visurilor |
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) vis | visul | (niște) vise | visele |
genitive/dative | (unui) vis | visului | (unor) vise | viselor |
vocative | visule | viselor |
Related terms
- visa
- vedea
See also
- вис (Moldavian spelling)
Serbo-Croatian
Etymology
From Proto-Slavic *vysь.
Pronunciation
- IPA(key): /ʋîːs/
Noun
vȋs m (Cyrillic spelling ви̑с)
- (expressively, in the literature) height
- dići u vis ― to raise, elevate
- skok u vis ― high jump
- summit (of a hill)
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | vȋs | vísovi |
genitive | visa | visova |
dative | visu | visovima |
accusative | vis | visove |
vocative | vise | visovi |
locative | visu | visovima |
instrumental | visom | visovima |
References
- “vis” in Hrvatski jezični portal
Swedish
Pronunciation
audio (file)
Etymology 1
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (“knowledgeable”).
Adjective
vis (comparative visare, superlative visast)
- wise
Usage notes
- In de tre vise männen (“the three wise men”), an archaic weak masculine plural form vise is used.
Declension
Inflection of vis | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | vis | visare | visast |
Neuter singular | vist | visare | visast |
Plural | visa | visare | visast |
Masculine plural3 | vise | visare | visast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | vise | visare | visaste |
All | visa | visare | visaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
Etymology 2
From Old Norse vís, from Proto-Germanic *wīsą.
Noun
vis n
- a way; manner in which something is done or happens
Declension
Declension of vis | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | vis | viset | vis | visen |
Genitive | vis | visets | vis | visens |
Synonyms
- sätt
Anagrams
- Siv
Westrobothnian
Etymology
From Old Norse víss, from Proto-Germanic *wīsaz, from Proto-Indo-European *weydstos (“knowledgeable.”).
Adjective
vi:s (neuter vist)
- aware
- ja voʈʈ int vis de
- I didn't notice you.
- han vart eint vis bjenom i ti
- He didn’t notice the bear in time.
- ja voʈʈ int vis de
Zealandic
Etymology
From Middle Dutch visch, from Old Dutch fisc, from Proto-West Germanic *fisk, from Proto-Germanic *fiskaz, from Proto-Indo-European *pisḱ-.
Noun
vis m (plural [please provide])
- fish