verso
English
Etymology
From Latin in versō foliō (“on the turned leaf, on the turned page”), the ablative case of the Latin versus (“turned, changed”) from the perfect passive participle of vertō (“turn”). Compare rēctus (“right”).
Pronunciation
- Rhymes: -ɜː(ɹ)səʊ
Noun
verso (plural versos)
- The back side of a flat object which is to be examined visually, as for reading, such as a sheet, leaf, coin or medal;
- (printing) The left-hand page of a book of a script which reads from left to right, usually having an even page number.
Synonyms
- (back side of a flat object): back, flipside, backside, reverse
- (left-hand page of a book): reverso
Antonyms
- (back side of a flat object): recto, obverse
- (left-hand page of a book): recto
Translations
|
|
Anagrams
- Vores, overs, roves, servo, vores
Esperanto
Etymology
Borrowed from French vers, Italian verso, German Vers, English verse and Polish wiersz, all ultimately from Latin versus.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈverso]
- Rhymes: -erso
- Hyphenation: ver‧so
Noun
verso (accusative singular verson, plural versoj, accusative plural versojn)
- line of poetry
Derived terms
- versaĵo (“bit of verse”)
Finnish
Etymology
From Proto-Finnic *verso (compare Estonian võrsuma ~ Finnish versoa), probably borrowed from Indo-Iranian, either from Pre-Proto-Indo-Iranian *wérćos (whence Proto-Indo-Iranian *wárćas, Sanskrit वल्श (valśa, “shoot, branch”)) or Proto-Indo-Iranian *wr̥ćšás (whence Sanskrit वृक्ष (vṛkṣa, “tree”)).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʋerso/, [ˈʋe̞rs̠o̞]
- Rhymes: -erso
- Syllabification(key): ver‧so
Noun
verso
- sprout, shoot
Declension
Inflection of verso (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | verso | versot | |
genitive | verson | versojen | |
partitive | versoa | versoja | |
illative | versoon | versoihin | |
singular | plural | ||
nominative | verso | versot | |
accusative | nom. | verso | versot |
gen. | verson | ||
genitive | verson | versojen | |
partitive | versoa | versoja | |
inessive | versossa | versoissa | |
elative | versosta | versoista | |
illative | versoon | versoihin | |
adessive | versolla | versoilla | |
ablative | versolta | versoilta | |
allative | versolle | versoille | |
essive | versona | versoina | |
translative | versoksi | versoiksi | |
instructive | — | versoin | |
abessive | versotta | versoitta | |
comitative | — | versoineen |
Possessive forms of verso (type valo) | ||
---|---|---|
possessor | singular | plural |
1st person | versoni | versomme |
2nd person | versosi | versonne |
3rd person | versonsa |
Derived terms
- verbs: versoa
Anagrams
- servo
French
Etymology
Borrowed from Latin verso, ablative of versus.
Pronunciation
- IPA(key): /vɛʁ.so/
Noun
verso m (plural versos)
- verso, reverse, back, overleaf (of a page)
- (printing) left-hand page
Further reading
- “verso”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
German
Adverb
verso
- overleaf
Ido
Noun
verso (plural versi)
- verse
Interlingua
Etymology
From Italian verso, French vers.
Preposition
verso
- towards
Noun
verso (plural versos)
- verse
- verso, back of a sheet of paper
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvɛr.so/[1]
- Rhymes: -ɛrso
- Hyphenation: vèr‧so
Etymology 1
From Latin versus. Doublet of versus.
Noun
verso m (plural versi)
- (poetry) verse
- song
- cackle (of a hen or goose)
Etymology 2
From Latin versus (past participle of vertere).[2] Cognate to French vers (“towards”).
Preposition
verso
- toward
- in the direction of
- Synonyms: alla volta di, in direzione di
- vieni verso di me ― come to me
- il fiume scorre verso il mare
- the river flows to the sea
- in relation to
- Synonyms: nei riguardi di, nei confronti di
- non devi nutrire odio verso nessuno
- you shouldn't harbor hate toward anyone
- in the vicinity of; near; by
- Synonyms: dalle parti di, nelle vicinanze di
- vive verso Roma ― he lives by Rome
- in the direction of
- at about (a time)
- Synonyms: circa a, poco prima, poco dopo
- vengo verso le sei
- I'll come at about six (o'clock)
- close to (an age)
- Synonyms: prossimo a, vicino a
- l'ha scritto verso i vent'anni
- he wrote it when he was about twenty (years old)
Verb
verso
- first-person singular present indicative of versare
Preposition
verso
- vicinity, proximity, nearby
- around, near to, close to
- Arriverà verso mezzogiorno.
- She will arrive around noon.
References
- verso in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Anagrams
- servo, sevro
Latin
Alternative forms
- vorsō
Etymology
Frequentative verb of vertō.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈu̯er.soː/, [ˈu̯ɛrs̠oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈver.so/, [ˈvɛrso]
Verb
versō (present infinitive versāre, perfect active versāvī, supine versātum); first conjugation
- I turn often, keep turning, handle, whirl about, turn over
- Synonyms: vertō, circumagō
- I discompose, disturb, vex, agitate
- Synonyms: fatīgō, turbō, perturbō, percieō, concieō, cieō, sollicitō, agitō, angō, disturbō, īnfestō, irrītō, stimulō, ēvertō, peragō, concitō, agō, moveō, ūrō
- Antonym: cōnsōlor
- I overthrow, ruin, subvert
- Synonyms: prōflīgō, impellō, subvertō, fundō, pervertō, ēvertō, dēturbō, sternō, prōsternō, afflīgō, dissipō, vertō
- I dwell, live
- Synonyms: habitō, obsideō, resideō, possideō, cōnsīdō, stabulō, iaceō, incolō, colō, vīvō, subsīdō
- I think over, meditate, or reflect upon, revolve, consider
- Synonyms: reflectō, ponderō, dēlīberō, putō, pendō, perpendō, cōnsīderō, reputō, cōnsulō, replicō, dubitō, cōnsultō, circumspiciō, videō
- I change
- Synonyms: mūtō, commūtō, vertō, cōnferō
- I am in a certain condition or set of circumstances
- Synonym: vertō
- I occupy or busy myself with any action
- Synonyms: operor, exerceō, labōrō, vertō, iactō
Conjugation
Conjugation of versō (first conjugation) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | versō | versās | versat | versāmus | versātis | versant |
imperfect | versābam | versābās | versābat | versābāmus | versābātis | versābant | |
future | versābō | versābis | versābit | versābimus | versābitis | versābunt | |
perfect | versāvī | versāvistī, versāstī2 | versāvit, versāt2 | versāvimus, versāmus2 | versāvistis, versāstis2 | versāvērunt, versāvēre, versārunt2 | |
pluperfect | versāveram, versāram2 | versāverās, versārās2 | versāverat, versārat2 | versāverāmus, versārāmus2 | versāverātis, versārātis2 | versāverant, versārant2 | |
future perfect | versāverō, versārō2 | versāveris, versāris2 | versāverit, versārit2 | versāverimus, versārimus2 | versāveritis, versāritis2 | versāverint, versārint2 | |
passive | present | versor | versāris, versāre | versātur | versāmur | versāminī | versantur |
imperfect | versābar | versābāris, versābāre | versābātur | versābāmur | versābāminī | versābantur | |
future | versābor | versāberis, versābere | versābitur | versābimur | versābiminī | versābuntur | |
perfect | versātus + present active indicative of sum | ||||||
pluperfect | versātus + imperfect active indicative of sum | ||||||
future perfect | versātus + future active indicative of sum | ||||||
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | versem | versēs | verset | versēmus | versētis | versent |
imperfect | versārem | versārēs | versāret | versārēmus | versārētis | versārent | |
perfect | versāverim, versārim2 | versāverīs, versārīs2 | versāverit, versārit2 | versāverīmus, versārīmus2 | versāverītis, versārītis2 | versāverint, versārint2 | |
pluperfect | versāvissem, versāssem2 | versāvissēs, versāssēs2 | versāvisset, versāsset2 | versāvissēmus, versāssēmus2 | versāvissētis, versāssētis2 | versāvissent, versāssent2 | |
passive | present | verser | versēris, versēre | versētur | versēmur | versēminī | versentur |
imperfect | versārer | versārēris, versārēre | versārētur | versārēmur | versārēminī | versārentur | |
perfect | versātus + present active subjunctive of sum | ||||||
pluperfect | versātus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | versā | — | — | versāte | — |
future | — | versātō | versātō | — | versātōte | versantō | |
passive | present | — | versāre | — | — | versāminī | — |
future | — | versātor | versātor | — | — | versantor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | versāre | versāvisse, versāsse2 | versātūrum esse | versārī, versārier1 | versātum esse | versātum īrī | |
participles | versāns | — | versātūrus | — | versātus | versandus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||
versandī | versandō | versandum | versandō | versātum | versātū |
1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
2At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
- adversō
- diversō
- circumversō
- conversō
- inversō
- reversō
- subversō
- versābilis
- versābundus
- versātilis
- versātiō
- versātus
Descendants
- Albanian: vërshoj
- Aromanian: versu, virsari
- Catalan: vessar
- French: verser
- Friulian: viersâ
- Galician: vesar, versar
- Italian: versare
- Norman: vèrser
- Occitan: versar
- Piedmontese: versé, vërsé
- Portuguese: versar, vessar
- Romanian: vărsa, vărsare
- Sardinian: besciare, bessai, bessare
- Sicilian: virsari
- Spanish: versar
Participle
versō
- dative/ablative masculine/neuter singular of versus
References
- “verso”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “verso”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- verso in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- verse in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈvɛʁ.su/ [ˈvɛh.su]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈvɛɾ.su/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈvɛʁ.su/ [ˈvɛχ.su]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈvɛɻ.so/
- (Portugal) IPA(key): /ˈvɛɾ.su/
Etymology 1
Borrowed from Latin versus.
Noun
verso m (plural versos)
- verse
- verso, reverse, back, overleaf (of a page)
- (printing) verso, left-hand page
Related terms
- versar
Verb
verso
- first-person singular present indicative of versar
Romanian
Etymology
From French verso, from Latin verso.
Noun
verso n (uncountable)
- verso, back
Declension
singular | ||
---|---|---|
n gender | indefinite articulation | definite articulation |
nominative/accusative | (un) verso | versoul |
genitive/dative | (unui) verso | versoului |
vocative | versoule |
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin versus. Compare the inherited Old Spanish viesso.
Adjective
verso (feminine versa, masculine plural versos, feminine plural versas)
- (mathematics) versed
Derived terms
- coseno verso
- seno verso
Noun
verso m (plural versos)
- verse, poem
- verse, line (of a poem)
- verso, reverse, back, overleaf (of a page)
- (printing) verso, left-hand page
- (military, weaponry) small culverin (kind of cannon)
- (colloquial) lie, story, porky
Derived terms
- verso libre
- verso suelto
Related terms
- versar
Verb
verso
- first-person singular present indicative of versar
Further reading
- “verso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014