uang pelicin
Indonesian
Etymology
From uang (“money”) + pelicin (“to make run smoothly”), from calque of Dutch smeergeld (“graft, bribe”, literally “to grease + money”).
Noun
uang pelicin (first-person possessive uang pelicinku, second-person possessive uang pelicinmu, third-person possessive uang pelicinnya)
- (figuratively, colloquial) graft, bribe
- Synonyms: uang pelumas, uang semir
- Synonyms: suap, sogokan
Further reading
- “uang pelicin” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.