tam magnus
Latin
Etymology
From tam (“so”) + magnus (“large”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /tam ˈmaɡ.nus/, [t̪ä̃ˑ ˈmäŋnʊs̠]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /tam ˈmaɲ.ɲus/, [t̪äm ˈmäɲːus]
Adjective
tam magnus (feminine tam magna, neuter tam magnum); indeclinable portion with a first/second-declension adjective
- (This entry is a descendant hub.) so large, so great
- Cicero, Verr. 5.26
- tam magna ac turbulenta tempestate
- such a large and turbulent storm
- Plautus, Cas. 430
- opere tam magno
- so greatly
- Cicero, Verr. 5.26
Usage notes
Standard in earlier Latin when tam was needed to coordinate multiple adjectives (cf. quote 1), when magnus was part of a set expression such as magnopere (cf. quote 2), and in some other specific contexts.[1] Saw an increasingly generalized usage in Late Latin, competing with the adjective tantus.
Descendants
- North Italian:
- Friulian: tamagn
- Old Ligurian: tamagno
- Old Lombard: tamagno
- Old Romansch: tamaign
- Occitano-Romance:
- Old Catalan: tamany, tan many
- Old Occitan: ta manh, ta mang
- Ibero-Romance:
- Old Leonese:
- Asturian: tamañu
- Extremaduran: tamañu
- Leonese: tamañu
- Mirandese: tamanho
- Old Portuguese: tamanno
- Fala: tamañu
- Galician: tamaño
- Portuguese: tamanho ⇒ tamanhinho
- Kabuverdianu: tamánhu
- Old Spanish: tamanno, tan manno
- Spanish: tamaño
- Old Leonese:
References
- Joan Coromines; José A. Pascual (1983), “tamaño”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume V (Ri–X), Madrid: Gredos, →ISBN, page 394
- “tamany” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- Walther von Wartburg (1928–2002), “magnus”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 6/1: Mabile–Mephitis, page 49
- Adams, James Noel. 2007. The regional diversification of Latin, 200 BC–AD 600. Cambridge University Press. 344–347.