si te he visto no me acuerdo
Spanish
Alternative forms
- si te he visto, no me acuerdo
- si te vi, no me acuerdo
Etymology
Literally, "if I have seen you [before], I don't remember".
Phrase
si te he visto no me acuerdo
- A phrase used to imply someone going back on their word;
- 1893, Eduardo Acevedo Díaz, “chapter 27”, in Grito de gloria:
- -Naide me forza a mí, ni me pone «pie de amigo» a dos tirones -replicó don Anacleto temblándole la borlilla del barboquejo por encima del labio;- ni tampoco soy güey que se lamba de puro goloso, ni me cuelgan abrojos en el rabo como a más de uno que creo que está limpio en todas partes: y no se desmande el sargento ajuera del pago, ni compare con murciélagos a la gente, porque aquí hay avechuchos que miran más lejos que el ratón y en un revoleo, ¡si te he visto no me acuerdo!...
- (please add an English translation of this quote)
-
Further reading
- “si te he visto, o si te vi, no me acuerdo, o ya no me acuerdo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014