seħet
Maltese
Etymology
From Arabic سَخِطَ (saḵiṭa, “to be indignant, to resent”). Compare Tunisian Arabic سخطة (saḵṭa, “a curse”). The verb was used in Classical Arabic in phrases like اللهُ يَسْخَطُ لَكُم ذٰلِك (allāhu yasḵaṭu lakum ḏālik, literally “may God be indignant at you for that”). Accordingly, the subject must originally have been God, but it was then also used of the person who called down the curse on another.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsɛħɛt/
Verb
seħet (imperfect jisħet, past participle misħut)
- to curse; to imprecate
Conjugation
conjugation of seħet
singular | plural | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person m | 3rd person f | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
jien(a) | int(i) | hu(wa) | hi(ja) | aħna | intom | huma | |||
perfect | sħitt | sħitt | seħet | seħtet | sħitna | sħittu | seħtu | ||
imperfect | nisħet | tisħet | jisħet | tisħet | nisħtu | tisħtu | jisħtu | ||
imperative | isħet | isħtu |
Derived terms
- saħta