senza contare
Italian
Etymology
Literally, “without counting”. Compare French sans compter.
Prepositional phrase
senza contare
- (also with che) setting aside, leaving out
- 2020, Barack Obama, chapter 9, in Chicca Galli; Paolo Lucca; Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri:
- Senza contare che, almeno per il momento, il governo aveva finito la ghiaia.
- And for the moment, at least, the government had run out of gravel.
- (literally, “Setting aside the fact that, at least for the moment, the government had finished the gravel.”)
- è venuto a termine a luglio, senza contare l'ostruzionismo del funzionario all'incarico
- it came to an end in July, setting aside the posting official's obstructionism
-
- (also with che) not to mention